Alquran english Al Anbiya 102 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Anbiya is 21 surah (chapter) of the Quran, with 112 verses (ayat). this is QS 21:102 english translate.
Quran surah Al Anbiya 102 image and Transliteration
La yasmaAAoona haseesaha wahum fee ma ishtahat anfusuhum khalidoona
Quran surah Al Anbiya 102 in arabic text
لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنْفُسُهُمْ خَالِدُونَ
Quran surah Al Anbiya 102 in english translation
Sahih International
(21:102) They will not hear its sound, while they are, in that which their souls desire, abiding eternally.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(21:102) They shall not hear the slightest sound of it (Hell), while they abide in that which their ownselves desire.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(21:102) They will not hear the slightest sound thereof, while they abide in that which their souls desire.
Abdullah Yusuf Ali
(21:102) Not the slightest sound will they hear of Hell: what their souls desired, in that will they dwell.
Mohammad Habib Shakir
(21:102) They will not hear its faintest sound, and they shall abide in that which their souls long for.
Dr. Ghali
(21:102) They will not hear its perceptible (hissing) sound, and they are eternally (abiding) in whatever their selves craved for. (Literally: lusted for)
Ali Unal
(21:102) They will not even hear the slightest sound of it, and they will abide in that which their souls desire, (enjoying it to the full).
Amatul Rahman Omar
(21:102) (Not to speak of entering it
Literal
(21:102) They do not hear its sound or noise, and they are in what their selves desired/craved immortal/eternal .
Ahmed Ali
(21:102) And will not hear its hissing, and will live for ever in the midst of what their hearts desire.
A. J. Arberry
(21:102) they shall be, kept far from it neither shall they hear any whisper of it, and they shall dwell forever in that their souls desired;
Abdul Majid Daryabadi
(21:102) They shall not hear the least sound thereof, and in that felicity which their souls desire they shall be abiders.
Maulana Mohammad Ali
(21:102) Those for whom the good has already gone forth from Us, they will be kept far off from it —
Muhammad Sarwar
(21:102) They will not even hear the slightest sound from it while enjoying the best that they can wish for in their everlasting life.
Hamid Abdul Aziz
(21:102) Verily, those for whom the Good from Us has gone before, they will be removed far there from;
Faridul Haque
(21:102) And they will not hear its faintest sound
Talal Itani
(21:102) They will not hear its hissing, and they will forever abide in what their hearts desire.
Ahmed Raza Khan
(21:102) And they will not hear its faintest sound; and they will forever abide in whatever their hearts desire.
Wahiduddin Khan
(21:102) they will not hear the slightest sound of it, and they shall forever abide in a state of bliss, among everything their souls longed for.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(21:102) They shall not hear the slightest sound of it (Hell), while they abide in that which their own selves desire.
Ali Quli Qarai
(21:102) They will not hear even its faint sound and they will remain [forever] in what their souls desire.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(21:102) neither shall they hear any of its whisper, but shall live for ever in that their souls desired.
That is translated surah Al Anbiya ayat 102 (QS 21: 102) in arabic and english text, may be useful.
