Quran surah Al Anbiya 62 (QS 21: 62) in arabic and english translation

Alquran english Al Anbiya 62 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Anbiya is 21 surah (chapter) of the Quran, with 112 verses (ayat). this is QS 21:62 english translate.

Quran surah Al Anbiya 62 image and Transliteration

Qaloo aanta faAAalta hatha bialihatina ya ibraheemu

 

Quran surah Al Anbiya 62 in arabic text

قَالُوا أَأَنْتَ فَعَلْتَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ

Quran surah Al Anbiya 62 in english translation

Sahih International

(21:62) They said, “Have you done this to our gods, O Abraham?”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(21:62) They said: “Are you the one who has done this to our gods, O Ibrahim (Abraham)?”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(21:62) They said: Is it thou who hast done this to our gods, O Abraham?

Abdullah Yusuf Ali

(21:62) They said, “Art thou the one that did this with our gods, O Abraham?”

Mohammad Habib Shakir

(21:62) They said: Have you done this to our gods, O Ibrahim?

Dr. Ghali

(21:62) They said, “Is it you who performed this with our gods, O Ibrahim?”

Ali Unal

(21:62) “Abraham,” they asked, “is it you who has done this to our deities?”

Amatul Rahman Omar

(21:62) (When he was brought) they said, `O Abraham! is it you who did this to our gods?´

Literal

(21:62) They said: “Did you make/do this with our Gods, you Abraham?”

Ahmed Ali

(21:62) Did you do this to our gods, O Abraham? they enquired.

A. J. Arberry

(21:62) They said, ‘So, art thou the man who did this unto our gods, Abraham?’

Abdul Majid Daryabadi

(21:62) They said: art thou the one who hath wrought this unto our gods, O Ibrahim?

Maulana Mohammad Ali

(21:62) They said: Then bring him before the people’s eyes, perhaps they may bear witness.

Muhammad Sarwar

(21:62) They asked, “Abraham, did you do this to our idols?”

Hamid Abdul Aziz

(21:62) Said they, “Then bring him before the eyes of the people, that they may bear witness.”

Faridul Haque

(21:62) They said, “Did you do this to our Gods, O Ibrahim?”

Talal Itani

(21:62) They said, “Are you the one who did this to our gods, O Abraham?”

Ahmed Raza Khan

(21:62) They said, “Did you do this to our Gods, O Ibrahim?”

Wahiduddin Khan

(21:62) They said, “Abraham, was it you who did this to our deities?”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(21:62) They said: “Are you the one who has done this to our gods, O Ibrahim”

Ali Quli Qarai

(21:62) They said, ‘Was it you who did this to our gods, O Abraham?’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(21:62) Abraham’ they said, ‘was it you who did this to our gods’

 

That is translated surah Al Anbiya ayat 62 (QS 21: 62) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply