Al Mursalat
Quran english Al Mursalat 50
فبأي حديث بعده يؤمنون Fabi-ayyi hadeethin baAAdahuyu/minoon Sahih International Then in what statement after the Qur’an will they believe? Muhsin Khan Then in what statement after this (the Quran) will they believe? Pickthall In what statement, after this, will they believe? Yusuf Ali ...
Quran english Al Mursalat 49
ويل يومئذ للمكذبين Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen Sahih International Woe, that Day, to the deniers. Muhsin Khan Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! Pickthall Woe unto the repudiators on that day! Yusuf Ali Ah woe, that Day, to the ...
Quran english Al Mursalat 48
وإذا قيل لهم اركعوا لا يركعون Wa-itha qeela lahumu irkaAAoo layarkaAAoon Sahih International And when it is said to them, “Bow [in prayer],” they do not bow. Muhsin Khan And when it is said to them: “Bow down yourself (in prayer)!” They bow ...
Quran english Al Mursalat 47
ويل يومئذ للمكذبين Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen Sahih International Woe, that Day, to the deniers. Muhsin Khan Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! Pickthall Woe unto the repudiators on that day! Yusuf Ali Ah woe, that Day, to the ...
Quran english Al Mursalat 46
كلوا وتمتعوا قليلا إنكم مجرمون Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakummujrimoon Sahih International [O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals. Muhsin Khan (O you disbelievers)! Eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. Verily, you are ...
Quran english Al Mursalat 45
ويل يومئذ للمكذبين Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen Sahih International Woe, that Day, to the deniers. Muhsin Khan Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! Pickthall Woe unto the repudiators on that day! Yusuf Ali Ah woe, that Day, to the ...
Quran english Al Mursalat 44
إنا كذلك نجزي المحسنين Inna kathalika najzee almuhsineen Sahih International Indeed, We thus reward the doers of good. Muhsin Khan Verily, thus We reward the Muhsinun (good-doers). Pickthall Thus do We reward the good. Yusuf Ali Thus do We certainly reward the Doers ...
Quran english Al Mursalat 43
كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون Kuloo washraboo hanee-an bimakuntum taAAmaloon Sahih International [Being told], “Eat and drink in satisfaction for what you used to do.” Muhsin Khan “Eat and drink comfortably for that which you used to do. Pickthall (Unto them it ...
Quran english Al Mursalat 42
وفواكه مما يشتهون Wafawakiha mimma yashtahoon Sahih International And fruits from whatever they desire, Muhsin Khan And fruits, such as they desire. Pickthall And fruits such as they desire. Yusuf Ali And (they shall have) fruits,- all they desire. Shakir And fruits such ...
Quran english Al Mursalat 41
إن المتقين في ظلال وعيون Inna almuttaqeena fee thilalinwaAAuyoon Sahih International Indeed, the righteous will be among shades and springs Muhsin Khan Verily, the Muttaqun (pious - see V.2:2) shall be amidst shades and springs. Pickthall Lo! those who kept their duty are ...
Quran english Al Mursalat 40
ويل يومئذ للمكذبين Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen Sahih International Woe, that Day, to the deniers. Muhsin Khan Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! Pickthall Woe unto the repudiators on that day! Yusuf Ali Ah woe, that Day, to the ...
Quran english Al Mursalat 39
فإن كان لكم كيد فكيدون Fa-in kana lakum kaydun fakeedoon Sahih International So if you have a plan, then plan against Me. Muhsin Khan So if you have a plot, use it against Me (Allah)! Pickthall If now ye have any wit, outwit ...
Quran english Al Mursalat 38
هذا يوم الفصل جمعناكم والأولين Hatha yawmu alfasli jamaAAnakumwal-awwaleen Sahih International This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples. Muhsin Khan That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of ...
Quran english Al Mursalat 37
ويل يومئذ للمكذبين Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen Sahih International Woe, that Day, to the deniers. Muhsin Khan Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! Pickthall Woe unto the repudiators on that day! Yusuf Ali Ah woe, that Day, to the ...
