Quran surah Al Anbiya 111 (QS 21: 111) in arabic and english translation

Alquran english Al Anbiya 111 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Anbiya is 21 surah (chapter) of the Quran, with 112 verses (ayat). this is QS 21:111 english translate.

Quran surah Al Anbiya 111 image and Transliteration

quran image Al Anbiya111 Wain adree laAAallahu fitnatun lakum wamataAAun ila heenin  

Quran surah Al Anbiya 111 in arabic text

وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ

Quran surah Al Anbiya 111 in english translation

Sahih International

(21:111) And I know not; perhaps it is a trial for you and enjoyment for a time.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(21:111) And I know not, perhaps it may be a trial for you, and an enjoyment for a while.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(21:111) And I know not but that this may be a trial for you, and enjoyment for a while.

Abdullah Yusuf Ali

(21:111) I know not but that it may be a trial for you, and a grant of (worldly) livelihood (to you) for a time.

Mohammad Habib Shakir

(21:111) And I do not know if this may be a trial for you and a provision till a time.

Dr. Ghali

(21:111) And decidedly I do not realize (that) perhaps it would be a temptation for you, and an enjoyment for a while.” (i.e; your disbelief)

Ali Unal

(21:111) “I do not know but the respite given to you may be a trial for you (– a respite so that you may fully display your deserving His punishment), and enjoyment for a while.”

Amatul Rahman Omar

(21:111) `And I do not know whether it (- the respite referred to above) is meant to put you on trial or it may be affording you a (worldly) provision for a short while.´

Literal

(21:111) And I do not know, maybe/perhaps it (is) a test/seduction for you and enjoyment to a time/period of time .

Ahmed Ali

(21:111) I do not know if this be a trial for you, or a little advantage for a while.”

A. J. Arberry

(21:111) I know not; haply it is a trial for you and an enjoyment for a time.

Abdul Majid Daryabadi

(21:111) And know not; haply it may be a trial for you, and an enjoyment for a season.

Maulana Mohammad Ali

(21:111)-

Muhammad Sarwar

(21:111) I do not know (why God has commanded me to warn you of the torment). Perhaps it is a trial for you and a respite for an appointed time”.

Hamid Abdul Aziz

(21:111) “Verily, He knows what is spoken openly, and that which you hide.

Faridul Haque

(21:111) And what do I know – it may be a trial for you, and an enjoyment for a time.

Talal Itani

(21:111) “And I do not know whether it is perhaps a trial for you, and an enjoyment for a while.”

Ahmed Raza Khan

(21:111) “And what do I know – it may be a trial for you, and an enjoyment for a time.”

Wahiduddin Khan

(21:111) Nor do I know whether it may mean a trial for you and a short reprieve.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(21:111) And I know not, perhaps it may be a trial for you, and an enjoyment for a while.

Ali Quli Qarai

(21:111) I do not know—maybe it is a trial for you and an enjoyment for a while.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(21:111) And I do not know if this is a trial for you and an enjoyment for a time’   That is translated surah Al Anbiya ayat 111 (QS 21: 111) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Anbiya 110 -(QS 21: 111)-Next to Al Anbiya 112

QS 21ayat button

Leave a Reply