Quran surah Al Anbiya 8 (QS 21: 8) in arabic and english translation

Alquran english Al Anbiya 8 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Anbiya is 21 surah (chapter) of the Quran, with 112 verses (ayat). this is QS 21:8 english translate.

Quran surah Al Anbiya 8 image and Transliteration

quran image Al Anbiya8 Wama jaAAalnahum jasadan la yakuloona alttaAAama wama kanoo khalideena  

Quran surah Al Anbiya 8 in arabic text

وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ

Quran surah Al Anbiya 8 in english translation

Sahih International

(21:8) And We did not make the prophets forms not eating food, nor were they immortal [on earth].

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(21:8) And We did not create them (the Messengers, with) bodies that ate not food, nor were they immortals,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(21:8) We gave them not bodies that would not eat food, nor were they immortals.

Abdullah Yusuf Ali

(21:8) Nor did We give them bodies that ate no food, nor were they exempt from death.

Mohammad Habib Shakir

(21:8) And We did not make them bodies not eating the food, and they were not to abide (forever).

Dr. Ghali

(21:8) And in no way did We make them (corporeal) forms that would not eat food, and in no way were they eternally (abiding).

Ali Unal

(21:8) Nor did We make them bodies not needing food so that they would not eat like others, nor were they immortals.

Amatul Rahman Omar

(21:8) Nor did We give them such bodies as could go without food, neither were they people given unusually long lives (to enjoy).

Literal

(21:8) And We did not make/create them a body, they do not eat the food, and they were not immortal/eternal .

Ahmed Ali

(21:8) We did not make their bodies immune to hunger, nor were they immortal.

A. J. Arberry

(21:8) nor did We fashion them as bodies that ate not food, neither were they immortal;

Abdul Majid Daryabadi

(21:8) And We made them not bodies not eating food; nor were they to be abiders.

Maulana Mohammad Ali

(21:8)-

Muhammad Sarwar

(21:8) We had not made them such bodies that would not eat any food nor were they immortal.

Hamid Abdul Aziz

(21:8) Nor did We send before them any but men whom We inspired? Ask you the people of the Scriptures if you do not know.

Faridul Haque

(21:8) And We did not create them without bodies so they would not eat food – nor that they abide on earth forever.

Talal Itani

(21:8) We did not make them mere bodies that ate no food, nor were they immortal.

Ahmed Raza Khan

(21:8) And We did not create them without bodies so they would not eat food – nor that they abide on earth forever.

Wahiduddin Khan

(21:8) We did not give them bodies that needed no food, nor were they to live forever.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(21:8) And We did not place them in bodies that did not eat food, nor were they immortals.

Ali Quli Qarai

(21:8) We did not make them bodies that did not eat food, nor were they immortal.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(21:8) Nor did We make them bodies that ate no food, nor were they immortal.   That is translated surah Al Anbiya ayat 8 (QS 21: 8) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Anbiya 7 -(QS 21: 8)-Next to Al Anbiya 9

QS 21ayat button

Leave a Reply