Alquran english Al Anbiya 106 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Anbiya 106 image and TransliterationInna fee hatha labalaghan liqawmin AAabideena
Quran surah Al Anbiya 106 in arabic text
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَاغًا لِقَوْمٍ عَابِدِينَ
Quran surah Al Anbiya 106 in english translation
Sahih International(21:106) Indeed, in this [Qur’an] is notification for a worshipping people.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(21:106) Verily, in this (the Quran) there is a plain Message for people who worship Allah (i.e. the true, real believers of Islamic Monotheism who act practically on the Quran and the Sunnah legal ways of the Prophet SAW).
Mohammed Marmaduke William Pickthall(21:106) Lo! there is a plain statement for folk who are devout.
Abdullah Yusuf Ali(21:106) Verily in this (Qur’an) is a Message for people who would (truly) worship Allah.
Mohammad Habib Shakir(21:106) Most surely in this is a message to a people who serve
Dr. Ghali(21:106) Surely in this is indeed a proclamation to a worshiping people.
Ali Unal(21:106) Surely in this (Quran) there is the explanation (of every truth necessary) for Gods servants devoted to worshipping Him.
Amatul Rahman Omar(21:106) Verily, in this (Qur´ân) is an important Message for a people who worship (Us).
Literal(21:106) That in this (is) an information/communication to a nation worshipping.
Ahmed Ali(21:106) Verily there is a message in this for people who are devout.
A. J. Arberry(21:106) Surely in this is a Message delivered unto a people who serve.
Abdul Majid Daryabadi(21:106) Verily in this in a preaching for a people who are worshippers.
Maulana Mohammad Ali(21:106)-
Muhammad Sarwar(21:106) This is a lesson for those who worship (God).
Hamid Abdul Aziz(21:106) And already have We written in the Psalms after the Reminder (the Message of Moses) that “My righteous servants shall inherit the earth.”
Faridul Haque(21:106) This Quran is sufficient for people who are devout.
Talal Itani(21:106) Indeed, in this is a message for people who worship.
Ahmed Raza Khan(21:106) This Quran is sufficient for people who are devout.
Wahiduddin Khan(21:106) Herein, surely is a message for true worshippers.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(21:106) Verily, in this there is a plain Message for people who worship Allah.
Ali Quli Qarai(21:106) There is indeed in this a proclamation for a devout people.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(21:106) Surely, in this is a proclamation to a worshiping nation. That is translated surah Al Anbiya ayat 106 (QS 21: 106) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al Anbiya 105 -(QS 21: 106)-Next to Al Anbiya 107QS 21ayat button