Quran surah Al Anbiya 23 (QS 21: 23) in arabic and english translation

Alquran english Al Anbiya 23 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Anbiya is 21 surah (chapter) of the Quran, with 112 verses (ayat). this is QS 21:23 english translate.

Quran surah Al Anbiya 23 image and Transliteration

quran image Al Anbiya23 La yusalu AAamma yafAAalu wahum yusaloona  

Quran surah Al Anbiya 23 in arabic text

لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ

Quran surah Al Anbiya 23 in english translation

Sahih International

(21:23) He is not questioned about what He does, but they will be questioned.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(21:23) He cannot be questioned as to what He does, while they will be questioned.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(21:23) He will not be questioned as to that which He doeth, but they will be questioned.

Abdullah Yusuf Ali

(21:23) He cannot be questioned for His acts, but they will be questioned (for theirs).

Mohammad Habib Shakir

(21:23) He cannot be questioned concerning what He does and they shall be questioned.

Dr. Ghali

(21:23) He will not be questioned as (to) what He performs, and they will be questioned.

Ali Unal

(21:23) He cannot be called to account for whatever He does, but their false deities (they have adopted from among conscious beings) are accountable.

Amatul Rahman Omar

(21:23) He cannot be questioned for what He does, (because the cause for an objection does not exist,) whereas all (others) will be questioned (for what they do).

Literal

(21:23) (He is) not to be asked/questioned about what He makes/does, and they are being asked/questioned.

Ahmed Ali

(21:23) He cannot be questioned about what He does, but they will be questioned.

A. J. Arberry

(21:23) He shall not be questioned as to what He does, but they shall he questioned.

Abdul Majid Daryabadi

(21:23) He shall be questioned not as to that which He doth, while they shall be questioned.

Maulana Mohammad Ali

(21:23)-

Muhammad Sarwar

(21:23) He will not be questioned about anything He does, but all people will be questioned about their deeds.

Hamid Abdul Aziz

(21:23) Were there in both (heaven and earth) gods beside Allah, both would surely have been disordered. Glorified is Allah, the Lord of the Throne, above all they ascribe unto Him.

Faridul Haque

(21:23) He is not questioned whatever He does, whereas they will all be questioned.

Talal Itani

(21:23) He will not be questioned about what He does, but they will be questioned.

Ahmed Raza Khan

(21:23) He is not questioned whatever He does, whereas they will all be questioned.

Wahiduddin Khan

(21:23) None shall question Him about His works, but they shall be questioned.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(21:23) He cannot be questioned as to what He does, while they will be questioned.

Ali Quli Qarai

(21:23) He is not questioned concerning what He does, but they are questioned.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(21:23) He is not to be questioned about what He does, but they shall be questioned.   That is translated surah Al Anbiya ayat 23 (QS 21: 23) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Anbiya 22 -(QS 21: 23)-Next to Al Anbiya 24

QS 21ayat button

Leave a Reply