Quran surah Al Anbiya 89 (QS 21: 89) in arabic and english translation

Alquran english Al Anbiya 89 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Anbiya is 21 surah (chapter) of the Quran, with 112 verses (ayat). this is QS 21:89 english translate.

Quran surah Al Anbiya 89 image and Transliteration

quran image Al Anbiya89 Wazakariyya ith nada rabbahu rabbi la tatharnee fardan waanta khayru alwaritheena  

Quran surah Al Anbiya 89 in arabic text

وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ

Quran surah Al Anbiya 89 in english translation

Sahih International

(21:89) And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, “My Lord, do not leave me alone [with no heir], while you are the best of inheritors.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(21:89) And (remember) Zakariya (Zachariah), when he cried to his Lord: “O My Lord! Leave me not single (childless), though You are the Best of the inheritors.”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(21:89) And Zachariah, when he cried unto his Lord: My Lord! Leave me not childless, though Thou art the Best of inheritors.

Abdullah Yusuf Ali

(21:89) And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: “O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors.”

Mohammad Habib Shakir

(21:89) And Zakariya, when he cried to his Lord: O my Lord leave me not alone; and Thou art the best of inheritors.

Dr. Ghali

(21:89) As Zakariyya, (Zechariah) as he called out to his Lord, “Lord! Leave me not out single, (i.e; without offspring) and You are The Most Charitable of inheritors!”

Ali Unal

(21:89) (Mention also) Zachariah. Once he called out to his Lord, saying: “My Lord! Do not let me leave the world without an heir, for You are the Best of the inheritors.”

Amatul Rahman Omar

(21:89) And (We showed Our favours to) Zachariah. Behold! he called out to his Lord and prayed to Him, `My Lord, do not leave me solitary, alone (and heirless), You are Best of those who remain after (-You alone are the Everlasting God).´

Literal

(21:89) And Zachary/Zacharias/Zachariah when he called/cried (to) his Lord: “My Lord do not leave me alone , and you are the heirs`/inheritants` best.”

Ahmed Ali

(21:89) (Remember) Zachariah when he called to his Lord: “Do not leave me alone (and childless), for you are the best of givers.”

A. J. Arberry

(21:89) And Zachariah — when he called unto his Lord, ‘O my Lord, leave me not solitary; though Thou art the best of inheritors.’

Abdul Majid Daryabadi

(21:89) And Zakariyya! recall what time he cried unto his Lord: my Lord! leave me not solitary, though Thou art the best of heirs.

Maulana Mohammad Ali

(21:89)-

Muhammad Sarwar

(21:89) Zachariah prayed, “Lord, do not leave me alone without offspring, although you are the best heir”.

Hamid Abdul Aziz

(21:89) And We answered him, and saved him from the distress. Thus do We deliver those who have faith.

Faridul Haque

(21:89) And remember Zakaria, when he prayed to his Lord, “O my Lord – do not leave me alone, and You are the Best Inheritor.

Talal Itani

(21:89) And Zechariah, when he called out to his Lord, “My Lord, do not leave me alone, even though you are the Best of heirs.”

Ahmed Raza Khan

(21:89) And remember Zakaria, when he prayed to his Lord, “O my Lord – do not leave me alone, and You are the Best Inheritor.

Wahiduddin Khan

(21:89) Remember Zachariah, when he called out to his Lord, “Do not leave me heirless Lord, You are the best of heirs.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(21:89) And (remember) Zakariyya, when he cried to his Lord: “O My Lord! Leave me not single (childless), though You are the Best of the inheritors.”

Ali Quli Qarai

(21:89) And [remember] Zechariah, when he cried out to his Lord, ‘My Lord! Do not leave me without an heir, and You are the best of inheritors.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(21:89) And Zachariah when he called to his Lord saying: ‘Lord, do not let me remain by myself; You are the Best of inheritors’   That is translated surah Al Anbiya ayat 89 (QS 21: 89) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Anbiya 88 -(QS 21: 89)-Next to Al Anbiya 90

QS 21ayat button

Leave a Reply