(21:94) So whoever does righteous deeds while he is a believer – no denial will there be for his effort, and indeed We, of it, are recorders.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(21:94) So whoever does righteous good deeds while he is a believer (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), his efforts will not be rejected. Verily! We record it in his Book of deeds.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(21:94) Then whoso doeth some good works and is a believer, there will be no rejection of his effort. Lo! We record (it) for him.
Abdullah Yusuf Ali
(21:94) Whoever works any act of righteousness and has faith,- His endeavour will not be rejected: We shall record it in his favour.
Mohammad Habib Shakir
(21:94) Therefore whoever shall do of good deeds and he is a believer, there shall be no denying of his exertion, and surely We will write (It) down for him.
(21:94) So whoever does deeds of righteousness, and he is a believer, then there will be no disavowal of his endeavor; and surely We write it down for him.
(21:94) Whoever does any deed of good and righteousness, being a true believer, his endeavor will not be left unrewarded in ingratitude. We are keeping the record of every good deed of his in his favor (without the least being neglected).
Amatul Rahman Omar
(21:94) So whoever does deeds of righteousness and is a believer (will find) there is no disapproval of his endeavours (and his strivings are not lost)
(21:94) So who makes/does from the correct/righteous deeds, and he is believing, so (there is) no cover/substitution (denial) for his striving/endeavor , We are for it/him writing/dictating .
(21:94) So he who does the right and is a believer, will not have his labour denied, for We are congnisant of it.
A. J. Arberry
(21:94) And whosoever does deeds of righteousness, being a believer, no unthankfulness shall befall his endeavour; We Ourselves write it down for him.
Abdul Majid Daryabadi
(21:94) Whosoever worketh righteous works, and he is a believer, there shall be no denial of his endeavour; and We are for him the Writers.
Maulana Mohammad Ali
(21:94) The reward of the righteously striving believers will not be neglected. We are keeping the record of their good deeds.
Hamid Abdul Aziz
(21:94) But they cut up their affairs (religion, politics etc. into fragments) amongst themselves, yet they all shall return unto Us;
(21:94) So whoever does some good deeds, and is a believer, then his efforts will not be ignored
(21:94) Whoever does righteous deeds, and is a believer, his effort will not be denied. We are writing it down for him.
Ahmed Raza Khan
(21:94) So whoever does some good deeds, and is a believer, then his efforts will not be ignored; and We are recording it.
(21:94) He who does good works while he is a believer, shall not see his efforts disregarded: We record them all.
(21:94) So whoever does righteous good deeds while he is a believer, his efforts will not be rejected. Verily, We record it for him (in his Book of deeds).
Ali Quli Qarai
(21:94) Whoever is faithful and does righteous deeds, his endeavour shall not go unappreciated, and We will indeed record it for him.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(21:94) The endeavors of he who believes and does good works shall not go unthanked. We write it down for him.
That is translated surah Al Anbiya ayat 94 (QS 21: 94) in arabic and english text, may be useful.