Quran surah Al Anbiya 100 (QS 21: 100) in arabic and english translation

Alquran english Al Anbiya 100 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Anbiya is 21 surah (chapter) of the Quran, with 112 verses (ayat). this is QS 21:100 english translate.

Quran surah Al Anbiya 100 image and Transliteration

quran image Al Anbiya100 Lahum feeha zafeerun wahum feeha la yasmaAAoona  

Quran surah Al Anbiya 100 in arabic text

لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ

Quran surah Al Anbiya 100 in english translation

Sahih International

(21:100) For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(21:100) Therein breathing out with deep sighs and roaring will be their portion, and therein they will hear not.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(21:100) Therein wailing is their portion, and therein they hear not.

Abdullah Yusuf Ali

(21:100) There, sobbing will be their lot, nor will they there hear (aught else).

Mohammad Habib Shakir

(21:100) For them therein shall be groaning and therein they shall not hear.

Dr. Ghali

(21:100) Therein there will be groaning for them, and therein they will not hear (anything).

Ali Unal

(21:100) Moaning will be their lot in it, and (nothing to their benefit) will they be able to hear therein (as a recompense for their willful deafness to the Divine Revelation in the world).

Amatul Rahman Omar

(21:100) Groaning shall be their lot therein and they will not hear in it (anything else).

Literal

(21:100) For them in it (is the) sound of blazing or roaring fire , and they (are) in it not hearing/listening.

Ahmed Ali

(21:100) There will only be groaning for them, and they will not hear any thing.

A. J. Arberry

(21:100) there shall be sighing for them therein, and naught they shall hear.

Abdul Majid Daryabadi

(21:100) Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.

Maulana Mohammad Ali

(21:100)-

Muhammad Sarwar

(21:100) They will groan in pain therein, but no one will listen to them.

Hamid Abdul Aziz

(21:100) Had these been gods, they would not have come hither, but all shall dwell therein.

Faridul Haque

(21:100) They will bray in it and not be able to hear anything in it.

Talal Itani

(21:100) In it they will wail. In it they will not hear.

Ahmed Raza Khan

(21:100) They will bray in it and not be able to hear anything in it.

Wahiduddin Khan

(21:100) They shall groan. They will not hear therein anything else.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(21:100) Therein they will be breathing out with deep sighs and roaring and therein they will hear not.

Ali Quli Qarai

(21:100) Their lot therein will be groaning, and they will not hear anything in it.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(21:100) There is groaning for them therein, and they do not hear.   That is translated surah Al Anbiya ayat 100 (QS 21: 100) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Anbiya 99 -(QS 21: 100)-Next to Al Anbiya 101

QS 21ayat button

Leave a Reply