Quran surah Al Anbiya 17 (QS 21: 17) in arabic and english translation

Alquran english Al Anbiya 17 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Anbiya is 21 surah (chapter) of the Quran, with 112 verses (ayat). this is QS 21:17 english translate.

Quran surah Al Anbiya 17 image and Transliteration

quran image Al Anbiya17 Law aradna an nattakhitha lahwan laittakhathnahu min ladunna in kunna faAAileena  

Quran surah Al Anbiya 17 in arabic text

لَوْ أَرَدْنَا أَنْ نَتَّخِذَ لَهْوًا لَاتَّخَذْنَاهُ مِنْ لَدُنَّا إِنْ كُنَّا فَاعِلِينَ

Quran surah Al Anbiya 17 in english translation

Sahih International

(21:17) Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us – if [indeed] We were to do so.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(21:17) Had We intended to take a pastime (i.e. a wife or a son, etc.), We could surely have taken it from Us, if We were going to do (that).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(21:17) If We had wished to find a pastime, We could have found it in Our presence – if We ever did.

Abdullah Yusuf Ali

(21:17) If it had been Our wish to take (just) a pastime, We should surely have taken it from the things nearest to Us, if We would do (such a thing)!

Mohammad Habib Shakir

(21:17) Had We wished to make a diversion, We would have made it from before Ourselves: by no means would We do (it).

Dr. Ghali

(21:17) If We had taken to Us a diversion, We would indeed have taken it to Us from very close to Us, in case We are performing (that).

Ali Unal

(21:17) If We had willed to find a pastime (without creating the heavens and the earth with all that is in and between them), We would indeed have found it in Our Presence, if We were going to do so!

Amatul Rahman Omar

(21:17) If We had meant to make something vain and idle We would surely have made it so on Our part. (But) We were by no means to do (such a thing).

Literal

(21:17) If We wanted that We take a plaything/an amusement , We would have taken it from at Us, if We were making/doing.

Ahmed Ali

(21:17) If We had pleased to make a plaything We could have made it Ourself, if We had cared to do so.

A. J. Arberry

(21:17) had We desired to take to Us a diversion We would have taken it to Us from Ourselves, had We done aught.

Abdul Majid Daryabadi

(21:17) Had We intended that We should choose a sport, surely We would choose it from before Us–if We were ever going to do that.

Maulana Mohammad Ali

(21:17)-

Muhammad Sarwar

(21:17) Had We wanted to play games, We could have certainly done so with things at hand.

Hamid Abdul Aziz

(21:17) We did not create the heaven and the earth and what is between the two in play.

Faridul Haque

(21:17) If We willed to choose a pastime, We could have chosen it from Ourselves – if We wanted to.

Talal Itani

(21:17) If We wanted amusement, We could have found it within Us, were We to do so.

Ahmed Raza Khan

(21:17) If We willed to choose a pastime, We could have chosen it from Ourselves – if We wanted to.

Wahiduddin Khan

(21:17) Had We wished to find a pastime, We would surely have found it in that which is with Us, if such had been Our will.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(21:17) Had We intended to take a pastime, We could surely have taken it from Us, if We were going to do (that).

Ali Quli Qarai

(21:17) Had We desired to take up some diversion We would have taken it up with Ourselves, were We to do [so].

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(21:17) Had We wished to take to Us an amusement We would have taken it to Us from Ours had We done so.   That is translated surah Al Anbiya ayat 17 (QS 21: 17) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Anbiya 16 -(QS 21: 17)-Next to Al Anbiya 18

QS 21ayat button

Leave a Reply