Quran surah Al Anbiya 83 (QS 21: 83) in arabic and english translation

Alquran english Al Anbiya 83 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Anbiya is 21 surah (chapter) of the Quran, with 112 verses (ayat). this is QS 21:83 english translate.

Quran surah Al Anbiya 83 image and Transliteration

quran image Al Anbiya83 Waayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alddurru waanta arhamu alrrahimeena  

Quran surah Al Anbiya 83 in arabic text

وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ

Quran surah Al Anbiya 83 in english translation

Sahih International

(21:83) And [mention] Job, when he called to his Lord, “Indeed, adversity has touched me, and you are the Most Merciful of the merciful.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(21:83) And (remember) Ayub (Job), when he cried to his Lord: “Verily, distress has seized me, and You are the Most Merciful of all those who show mercy.”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(21:83) And Job, when he cried unto his Lord, (saying): Lo! adversity afflicteth me, and Thou art Most Merciful of all who show mercy.

Abdullah Yusuf Ali

(21:83) And (remember) Job, when He cried to his Lord, “Truly distress has seized me, but Thou art the Most Merciful of those that are merciful.”

Mohammad Habib Shakir

(21:83) And Ayub, when he cried to his Lord, (saying): Harm has afflicted me, and Thou art the most Merciful of the merciful.

Dr. Ghali

(21:83) And ÉAyyûb, (Job) as he called out to his Lord, (saying), “Adversity has touched me, and You are The Most Merciful of the merciful.”

Ali Unal

(21:83) And (mention) Job (among those whom We made leaders): he called out to his Lord, saying: “Truly, affliction has visited me (so that I can no longer worship You as I must); and You are the Most Merciful of the merciful.”

Amatul Rahman Omar

(21:83) And (We showed Our favours to) Job. Behold! he called out to his Lord, `I am afflicted with some distress, and You are the Most- Merciful of all who show mercy.´

Literal

(21:83) And Job, when he called/cried (to) his Lord: “That I, the harm touched me, and you are most merciful (of) the merciful.”

Ahmed Ali

(21:83) (Remember) Job when he called to his Lord: “I am afflicted with distress, and You are the most compassionate of all.”

A. J. Arberry

(21:83) And Job — when he called unto his Lord, ‘Behold, affliction has visited me, and Thou art the most merciful of the merciful.’

Abdul Majid Daryabadi

(21:83) And Ayyub! recall what time he cried unto his Lord: verily hurt hath touched me, and Thou art the Most Merciful of the mercifuls.

Maulana Mohammad Ali

(21:83)-

Muhammad Sarwar

(21:83) When Job prayed, “Lord, I have been afflicted with hardships. Have mercy on me; You are the Most Merciful of those who have mercy,

Hamid Abdul Aziz

(21:83) And some devils (evil ones), who dived for him, and did other works beside, it was We who kept guard over them.

Faridul Haque

(21:83) And remember Ayyub (Job), when he called his Lord that, “Hardship has afflicted me, and You are the Most Merciful of all those who have mercy.”

Talal Itani

(21:83) And Job, when he cried out to his Lord: “Great harm has afflicted me, and you are the Most Merciful of the merciful.”

Ahmed Raza Khan

(21:83) And remember Ayyub (Job), when he called his Lord that, “Hardship has afflicted me, and You are the Most Merciful of all those who have mercy.”

Wahiduddin Khan

(21:83) Remember Job when he called on his Lord saying, “I have been afflicted with great distress: but You are the most merciful of the merciful.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(21:83) And (remember) Ayyub, when he cried to his Lord: “Verily, distress has seized me, and You are the Most Merciful of all those who show mercy.”

Ali Quli Qarai

(21:83) And [remember] Job, when he called out to his Lord, ‘Indeed distress has befallen me, and You are the most merciful of the merciful.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(21:83) And Job when he called to his Lord: ‘Affliction has befallen me, and You are the Most Merciful of the merciful’   That is translated surah Al Anbiya ayat 83 (QS 21: 83) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Anbiya 82 -(QS 21: 83)-Next to Al Anbiya 84

QS 21ayat button

Leave a Reply