Al Balad
Quran english Al Balad 20
عليهم نار مؤصدة AAalayhim narun mu/sada Sahih International Over them will be fire closed in. Muhsin Khan The Fire will be shut over them (i.e. they will be enveloped by the Fire without any opening or window or outlet. Pickthall Fire will be ...
Quran english Al Balad 19
والذين كفروا بآياتنا هم أصحاب المشأمة Wallatheena kafaroo bi-ayatinahum as-habu almash-ama Sahih International But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left. Muhsin Khan But those who disbelieved in Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, ...
Quran english Al Balad 18
أولئك أصحاب الميمنة Ola-ika as-habualmaymana Sahih International Those are the companions of the right. Muhsin Khan They are those on the Right Hand (the dwellers of Paradise), Pickthall Their place will be on the right hand. Yusuf Ali Such are the Companions of ...
Quran english Al Balad 17
ثم كان من الذين آمنوا وتواصوا بالصبر وتواصوا بالمرحمة Thumma kana mina allatheena amanoowatawasaw bissabri watawasaw bilmarhama Sahih International And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion. Muhsin Khan Then he became ...
Quran english Al Balad 16
أو مسكينا ذا متربة Aw miskeenan tha matraba Sahih International Or a needy person in misery Muhsin Khan Or to a Miskin (poor) afflicted with misery. Pickthall Or some poor wretch in misery, Yusuf Ali Or to the indigent (down) in the dust. ...
Quran english Al Balad 15
يتيما ذا مقربة Yateeman tha maqraba Sahih International An orphan of near relationship Muhsin Khan To an orphan near of kin. Pickthall An orphan near of kin, Yusuf Ali To the orphan with claims of relationship, Shakir To an orphan, having relationship, Dr. ...
Quran english Al Balad 14
أو إطعام في يوم ذي مسغبة Aw itAAamun fee yawmin theemasghaba Sahih International Or feeding on a day of severe hunger Muhsin Khan Or giving food in a day of hunger (famine), Pickthall And to feed in the day of hunger. Yusuf Ali ...
Quran english Al Balad 13
فك رقبة Fakku raqaba Sahih International It is the freeing of a slave Muhsin Khan (It is) Freeing a neck (slave, etc.) Pickthall (It is) to free a slave, Yusuf Ali (It is:) freeing the bondman; Shakir (It is) the setting free of ...
Quran english Al Balad 12
وما أدراك ما العقبة Wama adraka maalAAaqaba Sahih International And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass? Muhsin Khan And what will make you know the path that is steep? Pickthall Ah, what will convey unto thee what ...
Quran english Al Balad 11
فلا اقتحم العقبة Fala iqtahama alAAaqaba Sahih International But he has not broken through the difficult pass. Muhsin Khan But he has made no effort to pass on the path that is steep. Pickthall But he hath not attempted the Ascent - Yusuf ...
Quran english Al Balad 10
وهديناه النجدين Wahadaynahu annajdayn Sahih International And have shown him the two ways? Muhsin Khan And shown him the two ways (good and evil)? Pickthall And guide him to the parting of the mountain ways? Yusuf Ali And shown him the two highways? ...
Quran english Al Balad 9
ولسانا وشفتين Walisanan washafatayn Sahih International And a tongue and two lips? Muhsin Khan And a tongue and a pair of lips? Pickthall And a tongue and two lips, Yusuf Ali And a tongue, and a pair of lips?- Shakir And a tongue ...
Quran english Al Balad 8
ألم نجعل له عينين Alam najAAal lahu AAaynayn Sahih International Have We not made for him two eyes? Muhsin Khan Have We not made for him a pair of eyes? Pickthall Did We not assign unto him two eyes Yusuf Ali Have We ...
Quran english Al Balad 7
أيحسب أن لم يره أحد Ayahsabu an lam yarahu ahad Sahih International Does he think that no one has seen him? Muhsin Khan Thinks he that none sees him? Pickthall Thinketh he that none beholdeth him? Yusuf Ali Thinketh he that none beholdeth ...
