At Takwir
Quran english At Takwir 29
وما تشاءون إلا أن يشاء الله رب العالمين Wama tashaoona illa anyashaa Allahu rabbu alAAalameen Sahih International And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds. Muhsin Khan And you will not, unless (it be) that Allah wills, ...
Quran english At Takwir 28
لمن شاء منكم أن يستقيم Liman shaa minkum an yastaqeem Sahih International For whoever wills among you to take a right course. Muhsin Khan To whomsoever among you who wills to walk straight, Pickthall Unto whomsoever of you willeth to walk straight. Yusuf ...
Quran english At Takwir 27
إن هو إلا ذكر للعالمين In huwa illa thikrun lilAAalameen Sahih International It is not except a reminder to the worlds Muhsin Khan Verily, this (the Quran) is no less than a Reminder to (all) the ‘Alamin (mankind and jinns). Pickthall This is ...
Quran english At Takwir 26
فأين تذهبون Faayna tathhaboon Sahih International So where are you going? Muhsin Khan Then where are you going? Pickthall Whither then go ye? Yusuf Ali When whither go ye? Shakir Whither then will you go? Dr. Ghali Where then are you (The pronoun ...
Quran english At Takwir 25
وما هو بقول شيطان رجيم Wama huwa biqawli shaytaninrajeem Sahih International And the Qur’an is not the word of a devil, expelled [from the heavens]. Muhsin Khan And it (the Quran) is not the word of the outcast Shaitan (Satan). Pickthall Nor is ...
Quran english At Takwir 24
وما هو على الغيب بضنين Wama huwa AAala alghaybi bidaneen Sahih International And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen. Muhsin Khan And he (Muhammad (Peace be upon him)) withholds not a knowledge of the unseen. Pickthall And he is ...
Quran english At Takwir 23
ولقد رآه بالأفق المبين Walaqad raahu bilofuqialmubeen Sahih International And he has already seen Gabriel in the clear horizon. Muhsin Khan And indeed he (Muhammad (Peace be upon him)) saw him [Jibrael (Gabriel)] in the clear horizon (towards the east). Pickthall Surely he ...
Quran english At Takwir 22
وما صاحبكم بمجنون Wama sahibukum bimajnoon Sahih International And your companion is not [at all] mad. Muhsin Khan And (O people) your companion (Muhammad (Peace be upon him)) is not a madman; Pickthall And your comrade is not mad. Yusuf Ali And (O ...
Quran english At Takwir 21
مطاع ثم أمين MutaAAin thamma ameen Sahih International Obeyed there [in the heavens] and trustworthy. Muhsin Khan Obeyed (by the angels), trustworthy there (in the heavens). Pickthall (One) to be obeyed, and trustworthy; Yusuf Ali With authority there, (and) faithful to his trust. ...
Quran english At Takwir 20
ذي قوة عند ذي العرش مكين Thee quwwatin AAinda theealAAarshi makeen Sahih International [Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position], Muhsin Khan Owner of power, and high rank with (Allah) the Lord of the Throne, ...
Quran english At Takwir 19
إنه لقول رسول كريم Innahu laqawlu rasoolin kareem Sahih International [That] indeed, the Qur’an is a word [conveyed by] a noble messenger Muhsin Khan Verily, this is the Word (this Quran brought by) a most honourable messenger [Jibrael (Gabriel), from Allah to the ...
Quran english At Takwir 18
والصبح إذا تنفس Wassubhi ithatanaffas Sahih International And by the dawn when it breathes Muhsin Khan And by the dawn as it brightens; Pickthall And the breath of morning Yusuf Ali And the Dawn as it breathes away the darkness;- Shakir And the ...
Quran english At Takwir 17
والليل إذا عسعس Wallayli itha AAasAAas Sahih International And by the night as it closes in Muhsin Khan And by the night as it departs; Pickthall And the close of night, Yusuf Ali And the Night as it dissipates; Shakir And the night ...
Quran english At Takwir 16
الجوار الكنس Aljawari alkunnas Sahih International Those that run [their courses] and disappear - Muhsin Khan And by the planets that move swiftly and hide themselves, Pickthall The stars which rise and set, Yusuf Ali Go straight, or hide; Shakir That run their ...
