(21:12) And when its inhabitants perceived Our punishment, at once they fled from it.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(21:12) Then, when they perceived (saw) Our Torment (coming), behold, they (tried to) flee from it.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(21:12) And, when they felt Our might, behold them fleeing from it!
Abdullah Yusuf Ali
(21:12) Yet, when they felt Our Punishment (coming), behold, they (tried to) flee from it.
Mohammad Habib Shakir
(21:12) So when they felt Our punishment, lo! they began to fly
Dr. Ghali
(21:12) Then, when they perceived Our violence, only then did they (run) scampering out of it.
Ali Unal
(21:12) When they felt Our mighty punishment coming, they at once attempted to flee from it.
Amatul Rahman Omar
(21:12) No sooner did they perceive Our punishment than they began to flee from it.
Literal
(21:12) So when they felt with one of their physical senses Our might/power , then they are from it running (fleeing).
Ahmed Ali
(21:12) Whensoever they sensed Our punishment they fled from them.
A. J. Arberry
(21:12) Then, when they perceived Our might, behold, they ran headlong out of it.
Abdul Majid Daryabadi
(21:12) Then when they perceived Our violence, lo! they were from it fleeing.
Maulana Mohammad Ali
(21:12)-
Muhammad Sarwar
(21:12) When they found Our torment approaching them they started to run away from the town.
Hamid Abdul Aziz
(21:12) How many a community that had done wrong have We shattered, and raised up after it another people!
Faridul Haque
(21:12) And when they tasted Our punishment, they immediately started fleeing from it.
Talal Itani
(21:12) Then, when they sensed Our might, they started running away from it.
Ahmed Raza Khan
(21:12) And when they tasted Our punishment, they immediately started fleeing from it.
Wahiduddin Khan
(21:12) When they felt Our punishment coming upon them, they began to flee from it.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(21:12) Then, when they sensed Our torment, behold, they (tried to) flee from it.
Ali Quli Qarai
(21:12) So when they sighted Our punishment, behold, they ran away from it.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(21:12) And when they felt Our Might they fled from it.
That is translated surah Al Anbiya ayat 12 (QS 21: 12) in arabic and english text, may be useful.