Alquran english Al Falaq 4 (arabic: سورة الـفلق) revealed Meccan surah Al Falaq (The Daybreak) arabic and english translation by
Wamin sharri alnnaffathati fee alAAuqadi

(113:4) And from the evil of the blowers in knots

(113:4) And from the evil of the witchcrafts when they blow in the knots,

(113:4) And from the evil of malignant witchcraft,

(113:4) From the mischief of those who practise secret arts;

(113:4) “And from the evil of the witches who blow on knots (to cast a spell),

(113:4) From the evil of sorceresses who blow incantations on knots,

(113:4) from the evil of the women who blow on knots,

(113:4) And from the evil of the women blowers upon knots,

(113:4) And from the evil of those who practice sorcery.

(113:4) And from the evil of the witches who blow into knots.

(113:4) from the evil of those who blow on knots

(113:4) And from the evil of the blowers in knots,

(113:4) and from the evil of the witches, who blow on knots,
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Falaq 4 image and Transliteration

Quran surah Al Falaq 4 in arabic text
وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ
Quran surah Al Falaq 4 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(113:4) And from the evil of those who blow on knots,Dr. Ghali
(113:4) And from the evil of the women who spit on the knots, (i.e; perform malignant witchcraft).Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(113:4) `And from the evil of those who try (and whisper evil suggestions) to deter (people) from doing their duty,Literal
(113:4) And from bad/evil/harm (of) the female magicians/sorceresses/dischargers in the knots.Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(113:4)-Muhammad Sarwar
(113:4) from the evil of those who practice witchcraftHamid Abdul Aziz
(113:4) And from the evil of those who practice secret arts;Faridul Haque
(113:4) And from the evil of the witches who blow into knots.Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(113:4) from the evil of the blowers on knots;« Previous to al falaq 3 – Next to al falaq 5» Al falaq Ayat 1 2 3 4 5
That is translated surah Al Falaq ayat 4 (QS 113: 4) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Al Falaq 3 -(QS 113: 4)-Next to Al Falaq 5
QS 113ayat button