Al kahf
Quran english al kahf 110
قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فمن كان يرجو لقاء ربه فليعمل عملا صالحا ولا يشرك بعبادة ربه أحدا Qul innama ana basharunmithlukum yooha ilayya annama ilahukum ilahunwahidun faman kana yarjoo liqaa rabbihifalyaAAmal AAamalan salihan wala yushrikbiAAibadati rabbihi ahada ...
Quran english al kahf 109
قل لو كان البحر مدادا لكلمات ربي لنفد البحر قبل أن تنفد كلمات ربي ولو جئنا بمثله مددا Qul law kana albahru midadanlikalimati rabbee lanafida albahru qabla an tanfadakalimatu rabbee walaw ji/na bimithlihi madada Sahih International Say, “If the sea were ink for ...
Quran english al kahf 108
خالدين فيها لا يبغون عنها حولا Khalideena feeha layabghoona AAanha hiwala Sahih International Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer. Muhsin Khan “Wherein they shall dwell (forever). No desire will they have to be removed therefrom.” Pickthall Wherein ...
Quran english al kahf 107
إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات كانت لهم جنات الفردوس نزلا Inna allatheena amanoowaAAamiloo assalihati kanat lahumjannatu alfirdawsi nuzula Sahih International Indeed, those who have believed and done righteous deeds - they will have the Gardens of Paradise as a lodging, Muhsin Khan “Verily! ...
Quran english al kahf 106
ذلك جزاؤهم جهنم بما كفروا واتخذوا آياتي ورسلي هزوا Thalika jazaohum jahannamubima kafaroo wattakhathoo ayateewarusulee huzuwa Sahih International That is their recompense - Hell - for what they denied and [because] they took My signs and My messengers in ridicule. Muhsin Khan “That ...
Quran english al kahf 105
أولئك الذين كفروا بآيات ربهم ولقائه فحبطت أعمالهم فلا نقيم لهم يوم القيامة وزنا Ola-ika allatheena kafaroobi-ayati rabbihim waliqa-ihi fahabitataAAmaluhum fala nuqeemu lahum yawma alqiyamatiwazna Sahih International Those are the ones who disbelieve in the verses of their Lord and in [their] meeting ...
Quran english al kahf 104
الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا Allatheena dalla saAAyuhumfee alhayati addunya wahum yahsaboonaannahum yuhsinoona sunAAa Sahih International [They are] those whose effort is lost in worldly life, while they think that they are doing well in work.” Muhsin ...
Quran english al kahf 103
قل هل ننبئكم بالأخسرين أعمالا Qul hal nunabbi-okum bil-akhsareenaaAAmala Sahih International Say, [O Muhammad], “Shall we [believers] inform you of the greatest losers as to [their] deeds? Muhsin Khan Say (O Muhammad SAW): “Shall We tell you the greatest losers in respect of ...
Quran english al kahf 102
أفحسب الذين كفروا أن يتخذوا عبادي من دوني أولياء إنا أعتدنا جهنم للكافرين نزلا Afahasiba allatheena kafarooan yattakhithoo AAibadee min doonee awliyaainna aAAtadna jahannama lilkafireena nuzula Sahih International Then do those who disbelieve think that they can take My servants instead of Me ...
Quran english al kahf 101
الذين كانت أعينهم في غطاء عن ذكري وكانوا لا يستطيعون سمعا Allatheena kanat aAAyunuhumfee ghita-in AAan thikree wakanoo layastateeAAoona samAAa Sahih International Those whose eyes had been within a cover [removed] from My remembrance, and they were not able to hear. Muhsin Khan ...
Quran english al kahf 100
وعرضنا جهنم يومئذ للكافرين عرضا WaAAaradna jahannama yawma-ithinlilkafireena AAarda Sahih International And We will present Hell that Day to the Disbelievers, on display - Muhsin Khan And on that Day We shall present Hell to the disbelievers, plain to view, Pickthall On that ...
Quran english al kahf 99
وتركنا بعضهم يومئذ يموج في بعض ونفخ في الصور فجمعناهم جمعا Watarakna baAAdahum yawma-ithinyamooju fee baAAdin wanufikha fee assoorifajamaAAnahum jamAAa Sahih International And We will leave them that day surging over each other, and [then] the Horn will be blown, and We will ...
Quran english al kahf 98
قال هذا رحمة من ربي فإذا جاء وعد ربي جعله دكاء وكان وعد ربي حقّا Qala hatha rahmatun minrabbee fa-itha jaa waAAdu rabbee jaAAalahu dakkaawakana waAAdu rabbee haqqa Sahih International [Dhul-Qarnayn] said, “This is a mercy from my Lord; but when the promise ...
Quran english al kahf 97
فما اسطاعوا أن يظهروه وما استطاعوا له نقبا Fama istaAAoo an yathharoohuwama istataAAoo lahu naqba Sahih International So Gog and Magog were unable to pass over it, nor were they able [to effect] in it any penetration. Muhsin Khan So they [Ya’juj and ...
