Alquran english Al Anbiya 65 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Anbiya is 21 surah (chapter) of the Quran, with 112 verses (ayat). this is QS 21:65 english translate.
Quran surah Al Anbiya 65 image and Transliteration
Thumma nukisoo AAala ruoosihim laqad AAalimta ma haolai yantiqoona
Quran surah Al Anbiya 65 in arabic text
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰؤُلَاءِ يَنْطِقُونَ
Quran surah Al Anbiya 65 in english translation
Sahih International
(21:65) Then they reversed themselves, [saying], “You have already known that these do not speak!”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(21:65) Then they turned to themselves (their first thought and said): “Indeed you [Ibrahim (Abraham)] know well that these (idols) speak not!”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(21:65) And they were utterly confounded, and they said: Well thou knowest that these speak not.
Abdullah Yusuf Ali
(21:65) Then were they confounded with shame: (they said), “Thou knowest full well that these (idols) do not speak!”
Mohammad Habib Shakir
(21:65) Then they were made to hang down their heads: Certainly you know that they do not speak.
Dr. Ghali
(21:65) Thereafter they were made to relapse (Literally: they were turned upon their heads) (into idolatry), (saying), “Indeed you already know that these (can) in no way pronounce (a word).”
Ali Unal
(21:65) But afterwards, (under the influence of the same factors causing them to disbelieve) they relapsed into their former way of believing, and said to Abraham: “You know very well that these (images) cannot speak.”
Amatul Rahman Omar
(21:65) Then they were made to hang down their heads (in shame and said to Abraham), `Indeed, you know very well that these (idols) do not speak.´
Literal
(21:65) Then they were turned upside down on their heads/tops, “You had known those do not speak.”
Ahmed Ali
(21:65) Then crestfallen (they confessed): “Truly, as you know, they cannot speak.”
A. J. Arberry
(21:65) Then they were utterly put to confusion saying, ‘Very well indeed thou knowest these do not speak.’
Abdul Majid Daryabadi
(21:65) Thereafter they were made to turn over upon their heads, saying, assuredly thou knowest that they speak not.
Maulana Mohammad Ali
(21:65) Then they turned to themselves and said: Surely you yourselves are wrongdoers
Muhammad Sarwar
(21:65) With their heads cast down they said, “Abraham, you know that idols do not speak. How then can you ask such a question?”
Hamid Abdul Aziz
(21:65) Then they turned to themselves and said, “Surely, you are the ones in the wrong.”
Faridul Haque
(21:65) Again they were inverted upon their heads
Talal Itani
(21:65) But they reverted to their old ideas: You certainly know that these do not speak.
Ahmed Raza Khan
(21:65) Again they were inverted upon their heads; saying, You know well that these do not speak.
Wahiduddin Khan
(21:65) then they hung their heads, and said, “O Abraham! You know they cannot speak.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(21:65) Then they turned to themselves: “Indeed you know well that these speak not!”
Ali Quli Qarai
(21:65) Then they hung their heads. [However, they said,] You certainly know that they cannot speak.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(21:65) But then they reversed their minds: ‘You know they do not speak’
That is translated surah Al Anbiya ayat 65 (QS 21: 65) in arabic and english text, may be useful.
