(21:65) Then they reversed themselves, [saying], “You have already known that these do not speak!”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(21:65) Then they turned to themselves (their first thought and said): “Indeed you [Ibrahim (Abraham)] know well that these (idols) speak not!”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(21:65) And they were utterly confounded, and they said: Well thou knowest that these speak not.
Abdullah Yusuf Ali
(21:65) Then were they confounded with shame: (they said), “Thou knowest full well that these (idols) do not speak!”
Mohammad Habib Shakir
(21:65) Then they were made to hang down their heads: Certainly you know that they do not speak.
(21:65) Thereafter they were made to relapse (Literally: they were turned upon their heads) (into idolatry), (saying), “Indeed you already know that these (can) in no way pronounce (a word).”
(21:65) But afterwards, (under the influence of the same factors causing them to disbelieve) they relapsed into their former way of believing, and said to Abraham: “You know very well that these (images) cannot speak.”
Amatul Rahman Omar
(21:65) Then they were made to hang down their heads (in shame and said to Abraham), `Indeed, you know very well that these (idols) do not speak.´
(21:65) Then they were turned upside down on their heads/tops, “You had known those do not speak.”
(21:65) Then crestfallen (they confessed): “Truly, as you know, they cannot speak.”
A. J. Arberry
(21:65) Then they were utterly put to confusion saying, ‘Very well indeed thou knowest these do not speak.’
Abdul Majid Daryabadi
(21:65) Thereafter they were made to turn over upon their heads, saying, assuredly thou knowest that they speak not.
Maulana Mohammad Ali
(21:65) With their heads cast down they said, “Abraham, you know that idols do not speak. How then can you ask such a question?”
Hamid Abdul Aziz
(21:65) Then they turned to themselves and said, “Surely, you are the ones in the wrong.”
(21:65) Again they were inverted upon their heads
(21:65) But they reverted to their old ideas: You certainly know that these do not speak.
Ahmed Raza Khan
(21:65) Again they were inverted upon their heads; saying, You know well that these do not speak.
(21:65) then they hung their heads, and said, “O Abraham! You know they cannot speak.”
(21:65) Then they turned to themselves: “Indeed you know well that these speak not!”
Ali Quli Qarai
(21:65) Then they hung their heads. [However, they said,] You certainly know that they cannot speak.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(21:65) But then they reversed their minds: ‘You know they do not speak’
That is translated surah Al Anbiya ayat 65 (QS 21: 65) in arabic and english text, may be useful.