(21:70) And they intended for him harm, but We made them the greatest losers.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(21:70) And they wanted to harm him, but We made them the worst losers.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(21:70) And they wished to set a snare for him, but We made them the greater losers.
Abdullah Yusuf Ali
(21:70) Then they sought a stratagem against him: but We made them the ones that lost most!
Mohammad Habib Shakir
(21:70) And they desired a war on him, but We made them the greatest losers.
Dr. Ghali
(21:70) And they would (devise) a plot against him; yet We made them the greatest losers.
Ali Unal
(21:70) They had schemed to destroy him but We frustrated them, making them the worst of losers.
Amatul Rahman Omar
(21:70) They intended a mistreatment of him, but We made them the worst losers (and they could not carry out their evil design of burning him).
Literal
(21:70) And they intended with him a plot/conspiracy/deceit , so We made them the most losers.
Ahmed Ali
(21:70) They wished to entrap him, but We made them greater losers.
A. J. Arberry
(21:70) They desired to outwit him; so We made them the worse losers,
Abdul Majid Daryabadi
(21:70) And they intended to do him an evil, but We made them the worst losers.
Maulana Mohammad Ali
(21:70)-
Muhammad Sarwar
(21:70) They had devised an evil plan (against Abraham), but We turned it into failure.”
Hamid Abdul Aziz
(21:70) We said, “O fire! Be you cool and a safety for Abraham!”
Faridul Haque
(21:70) And they wished to cause him harm, so We made them the greatest of losers.
Talal Itani
(21:70) They planned to harm him, but We made them the worst losers.
Ahmed Raza Khan
(21:70) And they wished to cause him harm, so We made them the greatest of losers.
Wahiduddin Khan
(21:70) They had sought to do him harm, but We frustrated them.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(21:70) And they wanted to harm him, but We made them the worst losers.
Ali Quli Qarai
(21:70) They plotted to harm him, but We made them the biggest losers.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(21:70) They sought to outwit him, but We made them the worst of losers.
That is translated surah Al Anbiya ayat 70 (QS 21: 70) in arabic and english text, may be useful.