Al Hijr is 15 surah (chapter) of the Quran, with 99 verses (ayat). this is QS 15:70 english translate.
Quran surah Al Hijr 70 image and Transliteration
Qaloo awalam nanhaka AAani alAAalameena
Quran surah Al Hijr 70 in arabic text
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
Quran surah Al Hijr 70 in english translation
Sahih International
(15:70) They said, “Have we not forbidden you from [protecting] people?”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(15:70) They (people of the city) said: “Did we not forbid you to entertain (or protect) any of the ‘Alamin (people, foreigners, strangers, etc. from us)?”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(15:70) They said; Have we not forbidden you from (entertaining) anyone?
Abdullah Yusuf Ali
(15:70) They said: “Did we not forbid thee (to speak) for all and sundry?”
Mohammad Habib Shakir
(15:70) They said: Have we not forbidden you from (other) people?
Dr. Ghali
(15:70) They said, “Have we not forbidden you (to entertain all) men?” (Literally: the worlds)
Ali Unal
(15:70) They said: “Have we not forbidden you to offer protection and intercede for anyone in the world?”
Amatul Rahman Omar
(15:70) They said, `Have we not told you not to entertain (all sorts of unknown) people?´
Literal
(15:70) They said: “And did we not forbid/prevent you from the creations all together/(universes)?”
Ahmed Ali
(15:70) Did we not restrain you, they said, “from (entertaining) creatures from the outside world?”
A. J. Arberry
(15:70) They said, ‘Have we not forbidden thee all beings?’
Abdul Majid Daryabadi
(15:70) They said: forbade we not thee against the worlds?
Maulana Mohammad Ali
(15:70)-
Muhammad Sarwar
(15:70) They replied, “Did we not forbid you to bring anyone to your house?”
Hamid Abdul Aziz
(15:70) They said, “Have we not forbidden you to speak for all in the world?”
Faridul Haque
(15:70) They said, “Had we not forbidden you from meddling in the affairs of anyone?”
Talal Itani
(15:70) They said, Did we not forbid you from strangers?
Ahmed Raza Khan
(15:70) They said, Had we not forbidden you from meddling in the affairs of anyone?
Wahiduddin Khan
(15:70) They said, “Did we not forbid you to extend hospitality to strangers?”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(15:70) They said: “Did we not forbid you from entertaining any of the `Alamin”
Ali Quli Qarai
(15:70) They said, Did we not forbid you from [defending ] strangers?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(15:70) They replied: ‘Have we not forbidden you (the people of) the worlds’
That is translated surah Al Hijr ayat 70 (QS 15: 70) in arabic and english text, may be useful.