(15:55) They said, “We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(15:55) They (the angels) said: “We give you glad tidings in truth. So be not of the despairing ones.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(15:55) They said: We bring thee good tidings in truth. So be not thou of the despairing.
Abdullah Yusuf Ali
(15:55) They said: “We give thee glad tidings in truth: be not then in despair!”
Mohammad Habib Shakir
(15:55) They said: We give you good news with truth, therefore be not of the despairing.
Dr. Ghali
(15:55) They said, “We have given you glad tidings with the truth, so do not be of the ones who are despondent.”
Ali Unal
(15:55) They said: “We have brought you the glad tidings with truth, so be not of those who despair.”
Amatul Rahman Omar
(15:55) They said, `We give you good tidings on the basis of (the revelation of) truth
Literal
(15:55) They said: “We announced to you with the good news, so do not be from the despaired/despairing.”
Ahmed Ali
(15:55) We have given you the happy tidings of a truth, they replied. “So do not be one of those who despair.”
A. J. Arberry
(15:55) give me good tidings?’ They said, ‘We give thee good tidings of truth. Be not of those that despair.’
Abdul Majid Daryabadi
(15:55) They said: we bear tidings of a truth; be then thou not of the desponding.
Maulana Mohammad Ali
(15:55)-
Muhammad Sarwar
(15:55) They said, “We have given you the glad news for a true reason so do not despair”.
Hamid Abdul Aziz
(15:55) They said, “We bring you glad tidings in truth, then be not of those who despair!”
Faridul Haque
(15:55) They said, “We have given you true tidings, therefore do not lose hope.”
Talal Itani
(15:55) They said, We bring you good news in truth, so do not despair.
Ahmed Raza Khan
(15:55) They said, We have given you true tidings, therefore do not lose hope.
Wahiduddin Khan
(15:55) They said, “We have, indeed, given you glad tidings in truth; do not therefore despair.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(15:55) They said: “We give you good news in truth. So do not be of those who despair.”
Ali Quli Qarai
(15:55) They said, We bring you good news in truth; so do not be despondent.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(15:55) They replied: ‘In truth we have given you glad tidings, do not be one of those who despair’
That is translated surah Al Hijr ayat 55 (QS 15: 55) in arabic and english text, may be useful.