Quran surah Al Hijr 64 (QS 15: 64) in arabic and english translation

Alquran english Al Hijr 64 (arabic: سورة الحجر) revealed Meccan surah Al Hijr (The Rocky Tract) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Hijr is 15 surah (chapter) of the Quran, with 99 verses (ayat). this is QS 15:64 english translate.

Quran surah Al Hijr 64 image and Transliteration

Waataynaka bialhaqqi wainna lasadiqoona

 

Quran surah Al Hijr 64 in arabic text

وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ

Quran surah Al Hijr 64 in english translation

Sahih International

(15:64) And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(15:64) And we have brought to you the truth (the news of the destruction of your nation) and certainly, we tell the truth.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(15:64) And bring thee the Truth, and lo! we are truth-tellers.

Abdullah Yusuf Ali

(15:64) We have brought to thee that which is inevitably due, and assuredly we tell the truth.

Mohammad Habib Shakir

(15:64) And we have come to you with the truth, and we are most surely truthful.

Dr. Ghali

(15:64) And we have come up to you with the truth; and surely we are indeed sincere.

Ali Unal

(15:64) “We have brought you the truth, and we are most certainly speaking the truth.

Amatul Rahman Omar

(15:64) `And we have come to you with sure news and most certainly we are truthful

Literal

(15:64) And we came/brought (to) you with the truth , and that we are truthful (E).

Ahmed Ali

(15:64) Yet we bring to you the truth, and we are truthful.

A. J. Arberry

(15:64) We have come to thee with the truth, and assuredly we speak truly.

Abdul Majid Daryabadi

(15:64) And we have brought unto thee the truth, and verily we say sooth.

Maulana Mohammad Ali

(15:64) They said: Nay, we have come to thee with that about which they disputed.

Muhammad Sarwar

(15:64) We have come to you for a genuine purpose and We are true in what we say.

Hamid Abdul Aziz

(15:64) “And we bring you the truth (or the inevitable), and, verily, we are truth-tellers!

Faridul Haque

(15:64) And we have brought to you a true command, and indeed we are truthful.

Talal Itani

(15:64) “We bring you the truth, and we are truthful.”

Ahmed Raza Khan

(15:64) “And we have brought to you a true command, and indeed we are truthful.”

Wahiduddin Khan

(15:64) and we have come to you with the truth, and surely we are truthful,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(15:64) And we have brought you the truth and certainly we tell the truth.

Ali Quli Qarai

(15:64) We bring you the truth, and indeed, we speak truly.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(15:64) We bring you the truth, and indeed we are truthful.

 

That is translated surah Al Hijr ayat 64 (QS 15: 64) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply