(15:60) Except his wife.” Allah decreed that she is of those who remain behind.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(15:60) Except his wife, of whom We have decreed that she shall be of those who remain behind (i.e. she will be destroyed).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(15:60) Except his wife, of whom We had decreed that she should be of those who stay behind.
Abdullah Yusuf Ali
(15:60) Except his wife, who, We have ascertained, will be among those who will lag behind.
Mohammad Habib Shakir
(15:60) Except his wife; We ordained that she shall surely be of those who remain behind.
Dr. Ghali
(15:60) Excepting his wife. We have determined (that) surely she will indeed be of the laggards.”
Ali Unal
(15:60) “Except his wife about her God has decreed that she shall be among those who stay behind (and are destroyed).”
Amatul Rahman Omar
(15:60) `Excepting his wife, (of whom God says,) “We have decided that she (will not accompany those ordained to be delivered but) shall be really of those staying behind”.´
Literal
(15:60) Except his woman (wife). We predestined/evaluated that she truly is from (E) the remaining behind.
Ahmed Ali
(15:60) Other than his wife who, it is decreed, will remain with those who will stay behind.
A. J. Arberry
(15:60) all together, excepting his wife — we have decreed, she shall surely be of those that tarry.’
Abdul Majid Daryabadi
(15:60) But not his wife; we have decreed that she will be of those staying behind.
Maulana Mohammad Ali
(15:60) Except Lot’s followers. We shall deliver them all,
Muhammad Sarwar
(15:60) except his wife who is doomed to be left behind.”
Hamid Abdul Aziz
(15:60) “Except his wife, of whom we have ascertained that she shall be of those who stay behind.”
Faridul Haque
(15:60) Except his wife – we have decided that she is of those who will stay behind.
Talal Itani
(15:60) Except for his wife. We have determined that she will be of those who lag behind.
Ahmed Raza Khan
(15:60) Except his wife we have decided that she is of those who will stay behind.
Wahiduddin Khan
(15:60) except his wife. We have decreed that she will be among those who remain behind [and will be lost].
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(15:60) Except for his wife, of whom We have decreed that she shall be of those who remain behind.
Ali Quli Qarai
(15:60) except his wife, [who], We have ordained, will indeed be among those who remain behind.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(15:60) but his wife. We decreed that she should be amongst those who remain behind.
That is translated surah Al Hijr ayat 60 (QS 15: 60) in arabic and english text, may be useful.