Alquran english Al Hijr 66 (arabic: سورة الحجر) revealed Meccan surah Al Hijr (The Rocky Tract) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Hijr 66 image and TransliterationWaqadayna ilayhi thalika alamra anna dabira haolai maqtooAAun musbiheena
Quran surah Al Hijr 66 in arabic text
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِحِينَ
Quran surah Al Hijr 66 in english translation
Sahih International(15:66) And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(15:66) And We made known this decree to him, that the root of those (sinners) was to be cut off in the early morning.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(15:66) And We made plain the case to him, that the root of them (who did wrong) was to be cut at early morn.
Abdullah Yusuf Ali(15:66) And We made known this decree to him, that the last remnants of those (sinners) should be cut off by the morning.
Mohammad Habib Shakir(15:66) And We revealed to him this decree, that the roots of these shall be cut off in the morning.
Dr. Ghali(15:66) And We decreed for him that Command, that the last trace of these was to be cut off in the (early) morning.
Ali Unal(15:66) We made clear to him that decisive decree, that the root of those (sinful people) was to be cut off in the morning.
Amatul Rahman Omar(15:66) And We appraised him (-Lot) with certainty that the roots (and last remnants) of these people are to be cut off when they rise at dawn.
Literal(15:66) And We ordered/passed judgment to him (of) that the matter/affair/order/command, that those (people`s) root/remainder (is) cut off/severed by the morning/daybreak.
Ahmed Ali(15:66) We issued this command to him, for they were going to be destroyed in the morning.
A. J. Arberry(15:66) And We decreed for him that commandment, that the last remnant of those should be cut off in the morning.
Abdul Majid Daryabadi(15:66) And We decreed unto him this commandment because the last of those was to be cut off in the early morning.
Maulana Mohammad Ali(15:66)-
Muhammad Sarwar(15:66) We informed him that the unbelievers would be utterly destroyed.
Hamid Abdul Aziz(15:66) And We made plain for him the decree that the uttermost one of these people should be cut off on the morrow.
Faridul Haque(15:66) And We informed him the decision of this command, that at morning the root of the disbelievers would be cut off.
Talal Itani(15:66) And We informed him of Our decree: the last remnant of these will be uprooted by early morning.
Ahmed Raza Khan(15:66) And We informed him the decision of this command, that at morning the root of the disbelievers would be cut off.
Wahiduddin Khan(15:66) We communicated to him Our decree that the guilty ones would be destroyed by the morning.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(15:66) And We made this decree known to him that those (sinners) would be rooted out in the early morning.
Ali Quli Qarai(15:66) We apprised him of the matter that these will be rooted out by dawn.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(15:66) And We made known to him this decree that the wrongdoers were to be utterly cut off in the morning. That is translated surah Al Hijr ayat 66 (QS 15: 66) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al Hijr 65 -(QS 15: 66)-Next to Al Hijr 67QS 15ayat button