(15:29) And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(15:29) So, when I have fashioned him completely and breathed into him (Adam) the soul which I created for him, then fall (you) down prostrating yourselves unto him.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(15:29) So, when I have made him and have breathed into him of My Spirit, do ye fall down, prostrating yourselves unto him.
Abdullah Yusuf Ali
(15:29) When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him.
Mohammad Habib Shakir
(15:29) So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, fall down making obeisance to him.
Dr. Ghali
(15:29) So, when I have molded him and breathed into him of My Spirit, fall down to him prostrating!”
Ali Unal
(15:29) “When I have fashioned him in due proportions and breathed into him out of My Spirit, then fall down prostrating before him (as a token of respect for him and his superiority).”
Amatul Rahman Omar
(15:29) `So when I have shaped him in perfection and have breathed My revelation into him, fall you down in submission to him.´
Literal
(15:29) So when/if I straightened him, and I blew in him from My Soul/Sprit , so fall/land/come to him prostrating.
Ahmed Ali
(15:29) And when I have fashioned him and breathed into him of My spirit, bow before him in homage;”
A. J. Arberry
(15:29) When I have shaped him, and breathed My spirit in him, fall you down, bowing before him!’
Abdul Majid Daryabadi
(15:29) Then when I have formed him and breathed into him of My Spirit fall down unto him prostrate.
Maulana Mohammad Ali
(15:29)-
Muhammad Sarwar
(15:29) When it is properly shaped and I have blown My Spirit into it, you should then bow down in prostration”.
Hamid Abdul Aziz
(15:29) So when I have fashioned it, and breathed into it of My Spirit, then fall you down before him, prostrating yourselves before him (in obeisance).”
Faridul Haque
(15:29) Therefore when I have properly fashioned him and breathed into him a chosen noble soul from Myself, fall down before him in prostration.
Talal Itani
(15:29) When I have formed him, and breathed into him of My spirit, fall down prostrating before him.
Ahmed Raza Khan
(15:29) Therefore when I have properly fashioned him and breathed into him a chosen noble soul from Myself, fall down before him in prostration.
Wahiduddin Khan
(15:29) When I have formed him and breathed My spirit into him, fall down in prostration before him,”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(15:29) So, when I have fashioned him completely and breathed into him (Adam) of My spirit (the soul which I created for him,) then fall down, prostrating yourselves before him.
Ali Quli Qarai
(15:29) So when I have proportioned him and breathed into him of My spirit, then fall down in prostration before him.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(15:29) When I have shaped him and ran My created soul in him fall down prostrating towards him’.
That is translated surah Al Hijr ayat 29 (QS 15: 29) in arabic and english text, may be useful.