Quran surah Al Hijr 90 (QS 15: 90) in arabic and english translation

Alquran english Al Hijr 90 (arabic: سورة الحجر) revealed Meccan surah Al Hijr (The Rocky Tract) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Hijr is 15 surah (chapter) of the Quran, with 99 verses (ayat). this is QS 15:90 english translate.

Quran surah Al Hijr 90 image and Transliteration

quran image Al Hijr90 Kama anzalna AAala almuqtasimeena  

Quran surah Al Hijr 90 in arabic text

كَمَا أَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ

Quran surah Al Hijr 90 in english translation

Sahih International

(15:90) Just as We had revealed [scriptures] to the separators

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(15:90) As We have sent down on the dividers, (Quraish pagans or Jews and Christians).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(15:90) Such as We send down for those who make division,

Abdullah Yusuf Ali

(15:90) (Of just such wrath) as We sent down on those who divided (Scripture into arbitrary parts),-

Mohammad Habib Shakir

(15:90) Like as We sent down on the dividers

Dr. Ghali

(15:90) Just as We sent down upon those who divide among themselves, (i.e; draw lots or divide by means of headless arrows).

Ali Unal

(15:90) Just as We have sent down on those who make divisions;

Amatul Rahman Omar

(15:90) Since We (have decided to) send down (this revelation full of warnings) to those who have formed themselves into factions by taking oaths (against you).

Literal

(15:90) As We descended on the apportioners/dividers/distributors.

Ahmed Ali

(15:90) Like (those) We had sent to those schismatics who slandered their Books

A. J. Arberry

(15:90) So We sent it down to the partitioners,

Abdul Majid Daryabadi

(15:90) Even as We sent down on the dividers –

Maulana Mohammad Ali

(15:90)-

Muhammad Sarwar

(15:90) (We have given you the Quran) as We had given (the Bible) to those who divided themselves into groups

Hamid Abdul Aziz

(15:90) Such as We sent down for those who make divisions,

Faridul Haque

(15:90) (Of a punishment) Like the one We sent down upon the dividers.

Talal Itani

(15:90) Just as We sent down to the separatists.

Ahmed Raza Khan

(15:90) (Of a punishment) Like the one We sent down upon the dividers.

Wahiduddin Khan

(15:90) such as We send down for those who are divisive,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(15:90) As We have sent down on the Muqtasimin (conspiring confederates),

Ali Quli Qarai

(15:90) like that We sent down upon those who split into bands,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(15:90) So We sent it down to the partitioners,   That is translated surah Al Hijr ayat 90 (QS 15: 90) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Hijr 89 -(QS 15: 90)-Next to Al Hijr 91

QS 15ayat button

Leave a Reply