Quran surah Taha 54 (QS 20: 54) in arabic and english translation

Alquran english Taha 54 (arabic: سورة طه) revealed Meccan surah Taha (Taha) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Taha is 20 surah (chapter) of the Quran, with 135 verses (ayat). this is QS 20:54 english translate.

Quran surah Taha 54 image and Transliteration

quran image Taha54 Kuloo wairAAaw anAAamakum inna fee thalika laayatin liolee alnnuha  

Quran surah Taha 54 in arabic text

كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِأُولِي النُّهَىٰ

Quran surah Taha 54 in english translation

Sahih International

(20:54) Eat [therefrom] and pasture your livestock. Indeed, in that are signs for those of intelligence.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(20:54) Eat and pasture your cattle, (therein); verily, in this are proofs and signs for men of understanding.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(20:54) (Saying): Eat ye and feed your cattle. Lo! herein verily are portents for men of thought.

Abdullah Yusuf Ali

(20:54) Eat (for yourselves) and pasture your cattle: verily, in this are Signs for men endued with understanding.

Mohammad Habib Shakir

(20:54) Eat and pasture your cattle; most surely there are signs in this for those endowed with understanding.

Dr. Ghali

(20:54) Eat (thereof), and pasture your cattle! Surely in that are indeed signs for ones endowed with intelligence.

Ali Unal

(20:54) Eat thereof, and feed your cattle. Surely, in all this are signs (manifesting the truth) for people of sound, unbiased thinking.

Amatul Rahman Omar

(20:54) `(So that you may) eat it and pasture your cattle (upon it). Verily, in all this there are signs for the people possessing sound reason.´

Literal

(20:54) Eat and graze/pasture your camels/livestock, that truly in that (are) evidences/signs (E) to (owners) of the minds/reasoning/powers.

Ahmed Ali

(20:54) To eat and feed your cattle. Surely there are signs in these for those who are wise.

A. J. Arberry

(20:54) Do you eat, and pasture your cattle! Surely in that are signs for men possessing reason.

Abdul Majid Daryabadi

(20:54) Eat and pasture your cattle: verily therein are signs for men of sagacity.

Maulana Mohammad Ali

(20:54)-

Muhammad Sarwar

(20:54) Consume them as food or for grazing your cattle. In this there is evidence (of the existence of God) for the people of reason”.

Hamid Abdul Aziz

(20:54) “Who made for you the earth a bed; and has traced for you paths therein; and has sent down from the sky water.” We have brought forth thereby divers classes of vegetation.

Faridul Haque

(20:54) Eat, and graze your cattle

Talal Itani

(20:54) Eat and pasture your livestock. In that are signs for those with understanding.

Ahmed Raza Khan

(20:54) Eat, and graze your cattle; indeed in this are signs for people of intellect.

Wahiduddin Khan

(20:54) so eat and graze your cattle. In this there are signs for men of understanding.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(20:54) Eat and pasture your cattle; verily, in this are Ayat for men of understanding.

Ali Quli Qarai

(20:54) ‘Eat and pasture your cattle.’ There are indeed signs in that for those who have sense.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(20:54) You eat and let your cattle graze’ Surely, in this there are signs for those of understanding.   That is translated surah Taha ayat 54 (QS 20: 54) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Taha 53 -(QS 20: 54)-Next to Taha 55

QS 20ayat button

Leave a Reply