Quran surah Taha 44 (QS 20: 44) in arabic and english translation

Alquran english Taha 44 (arabic: سورة طه) revealed Meccan surah Taha (Taha) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Taha is 20 surah (chapter) of the Quran, with 135 verses (ayat). this is QS 20:44 english translate.

Quran surah Taha 44 image and Transliteration

quran image Taha44 Faqoola lahu qawlan layyinan laAAallahu yatathakkaru aw yakhsha  

Quran surah Taha 44 in arabic text

فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَيِّنًا لَعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ

Quran surah Taha 44 in english translation

Sahih International

(20:44) And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allah].”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(20:44) And speak to him mildly, perhaps he may accept admonition or fear Allah.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(20:44) And speak unto him a gentle word, that peradventure he may heed or fear.

Abdullah Yusuf Ali

(20:44) But speak to him mildly; perchance he may take warning or fear (Allah).

Mohammad Habib Shakir

(20:44) Then speak to him a gentle word haply he may mind or fear.

Dr. Ghali

(20:44) So speak (you both) leniently (Literally: say a lenient) to him, that possibly he would remind himself or would be apprehensive.”

Ali Unal

(20:44) “But speak to him with gentle words, so that he might reflect and be mindful or feel some awe (of me, and behave with humility).”

Amatul Rahman Omar

(20:44) `But speak to him a gentle speech, may be he pays heed and fears (the consequences).´

Literal

(20:44) So you (B) say to him a lenient/flexible saying/opinion and belief, maybe/perhaps he mentions/remembers, or fears.

Ahmed Ali

(20:44) Speak to him gently. He may possibly take heed or may come to have fear.”

A. J. Arberry

(20:44) yet speak gently to him, that haply he may be mindful, or perchance fear.’

Abdul Majid Daryabadi

(20:44) Then say to him a gentle saying; haply he may be admonished or he may fear.

Maulana Mohammad Ali

(20:44)-

Muhammad Sarwar

(20:44) Both of you must speak with him in a gentle manner so that perhaps he may come to himself or have fear (of God).”

Hamid Abdul Aziz

(20:44) “Go you both to Pharaoh. Verily, he is outrageous (transgresses beyond bounds).

Faridul Haque

(20:44) And speak to him courteously, that perhaps he may ponder or have some fear.

Talal Itani

(20:44) But speak to him nicely. Perhaps he will remember, or have some fear.”

Ahmed Raza Khan

(20:44) “And speak to him courteously, that perhaps he may ponder or have some fear.”

Wahiduddin Khan

(20:44) But speak gently to him; perhaps he may yet take heed or even feel afraid.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(20:44) And speak to him mildly, perhaps he may accept admonition or fear (Allah).

Ali Quli Qarai

(20:44) Speak to him in a soft manner; maybe he will take admonition or fear.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(20:44) Speak to him with gentle words; perhaps he will ponder or fear’   That is translated surah Taha ayat 44 (QS 20: 44) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Taha 43 -(QS 20: 44)-Next to Taha 45

QS 20ayat button

Leave a Reply