(20:116) And [mention] when We said to the angels, “Prostrate to Adam,” and they prostrated, except Iblees; he refused.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(20:116) And (remember) when We said to the angels: “Prostrate yourselves to Adam.” They prostrated (all) except Iblis (Satan), who refused.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(20:116) And when We said unto the angels: Fall prostrate before Adam, they fell prostrate (all) save Iblis; he refused.
Abdullah Yusuf Ali
(20:116) When We said to the angels, “Prostrate yourselves to Adam”, they prostrated themselves, but not Iblis: he refused.
Mohammad Habib Shakir
(20:116) And when We said to the angels: Make obeisance to Adam, they made obeisance, but Iblis (did it not); he refused.
Dr. Ghali
(20:116) And as We said to the Angels, “Prostrate yourselves to Adam.” So they prostrated themselves, except Iblis; he refused.
Ali Unal
(20:116) And when We said to the angels, “Prostrate yourselves before Adam,” they all prostrated themselves. But Iblis did not; he refused.
Amatul Rahman Omar
(20:116) And (recall the time) when We said to the angels, `Make obeisance to Adam (and his sons).´ They (all) made obeisance, but Iblîs (did not), he refused (to submit).
Literal
(20:116) And when We said to the angels: “Prostrate to Adam.” So they prostrated except Satan/Iblis refused/hated.
Ahmed Ali
(20:116) When We said to the angels: ”Bow before Adam,” they all bowed but Iblis, who refused.
A. J. Arberry
(20:116) And when We said to the angels, ‘Bow yourselves to Adam’; so they bowed themselves, save Iblis; he refused.
Abdul Majid Daryabadi
(20:116) And recall what time We said to the angels: prostrate yourselves before Adam. They fell prostrate, but Iblis did not; he refused.
Maulana Mohammad Ali
(20:116)-
Muhammad Sarwar
(20:116) When We told the angels to prostrate before Adam they all obeyed except Iblis (satan) who refused.
Hamid Abdul Aziz
(20:116) We did make a covenant with Adam of yore, but he forgot it, and We found no firm purpose in him.
Faridul Haque
(20:116) And when We commanded the angels, “Prostrate before Adam” – so they all prostrated, except Iblis
Talal Itani
(20:116) And when We said to the angels, Bow down to Adam. They bowed down, except for Satan; he refused.
Ahmed Raza Khan
(20:116) And when We commanded the angels, Prostrate before Adam so they all prostrated, except Iblis; he refused.
Wahiduddin Khan
(20:116) When We said to the angels, “Prostrate yourselves before Adam,” they all prostrated themselves, except for Satan, who refused,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(20:116) And (remember) when We said to the angels: “Prostrate yourselves to Adam.” They prostrated themselves (all) except Iblis; he refused.
Ali Quli Qarai
(20:116) When We said to the angels, Prostrate before Adam, they prostrated, but not Iblis: he refused.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(20:116) And when We said to the angels: ‘Prostrate yourselves before Adam’ they all prostrated themselves except iblis, who refused.
That is translated surah Taha ayat 116 (QS 20: 116) in arabic and english text, may be useful.