Quran surah Taha 82 (QS 20: 82) in arabic and english translation

Alquran english Taha 82 (arabic: سورة طه) revealed Meccan surah Taha (Taha) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Taha is 20 surah (chapter) of the Quran, with 135 verses (ayat). this is QS 20:82 english translate.

Quran surah Taha 82 image and Transliteration

quran image Taha82 Wainnee laghaffarun liman taba waamana waAAamila salihan thumma ihtada  

Quran surah Taha 82 in arabic text

وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِمَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَىٰ

Quran surah Taha 82 in english translation

Sahih International

(20:82) But indeed, I am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes and does righteousness and then continues in guidance.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(20:82) And verily, I am indeed Forgiving to him who repents, believes (in My Oneness, and associates none in worship with Me) and does righteous good deeds, and then remains constant in doing them, (till his death).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(20:82) And lo! verily I am Forgiving toward him who repenteth and believeth and doeth good, and afterward walketh aright.

Abdullah Yusuf Ali

(20:82) But, without doubt, I am (also) He that forgives again and again, to those who repent, believe, and do right, who,- in fine, are ready to receive true guidance.

Mohammad Habib Shakir

(20:82) And most surely I am most Forgiving to him who repents and believes and does good, then continues to follow the right direction.

Dr. Ghali

(20:82) And surely I am indeed Superb Forgiver towards him who repents and believes and does righteousness and thereafter is (rightly) guided.

Ali Unal

(20:82) Yet I am surely All-Forgiving to whoever repents and believes and does good, righteous deeds, and thereafter keeps himself on the right path.

Amatul Rahman Omar

(20:82) But surely I am greatly protecting to him who turns (to Me) in repentance and believes and does righteous deeds and then sticks to guidance.

Literal

(20:82) And that I am forgiving often/a forgiver (E) to who repented and believed and made/did correct/righteous deeds then was guided.

Ahmed Ali

(20:82) Yet I am gracious to him who repents and believes, and does the right, and follows the straight path.

A. J. Arberry

(20:82) Yet I am All-forgiving to him who repents and believes, and does righteousness, and at last is guided.’

Abdul Majid Daryabadi

(20:82) And verily I am the Most Forgiving unto whomsoever repenteth and believeth and worketh righteously, and thereafter letteth himself remain guided.

Maulana Mohammad Ali

(20:82)-

Muhammad Sarwar

(20:82) I allowed you to consume the pure sustenance which We had given you but not to become rebels, lest you become subject to My wrath. Whoever becomes subject to My wrath will certainly be destroyed. I am All-forgiving to the righteously striving believers who repent and follow the right guidance.

Hamid Abdul Aziz

(20:82) Saying, “Eat of the good things We have provided you with, but do not commit excesses therein, lest My wrath justly descend upon you; for on whomsoever My wrath descends they perish indeed.

Faridul Haque

(20:82) And indeed I am Most Oft Forgiving for him who repented and accepted faith and did good deeds, and then remained upon guidance.

Talal Itani

(20:82) And I am Forgiving towards him who repents, believes, acts righteously, and then remains guided.

Ahmed Raza Khan

(20:82) And indeed I am Most Oft Forgiving for him who repented and accepted faith and did good deeds, and then remained upon guidance.

Wahiduddin Khan

(20:82) But I am most forgiving towards him who turns in repentance and believes and acts righteously and follows the right path.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(20:82) And verily, I am indeed forgiving to him who repents, believes and does righteous deeds, and then Ihtada.

Ali Quli Qarai

(20:82) Indeed I forgive those who repent, become faithful, act righteously, and follow guidance.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(20:82) but to whosoever repents, believes and does good deeds, and is at last guided, I am Forgiving’   That is translated surah Taha ayat 82 (QS 20: 82) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Taha 81 -(QS 20: 82)-Next to Taha 83

QS 20ayat button

Leave a Reply