Alquran english Taha 22 (arabic: سورة طه) revealed Meccan surah Taha (Taha) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Taha 22 image and TransliterationWaodmum yadaka ila janahika takhruj baydaa min ghayri sooin ayatan okhra
Quran surah Taha 22 in arabic text
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ
Quran surah Taha 22 in english translation
Sahih International(20:22) And draw in your hand to your side; it will come out white without disease – another sign,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(20:22) And press your (right) hand to your (left) side, it will come forth white (and shining), without any disease as another sign,
Mohammed Marmaduke William Pickthall(20:22) And thrust thy hand within thine armpit, it will come forth white without hurt. (That will be) another token.
Abdullah Yusuf Ali(20:22) Now draw thy hand close to thy side: It shall come forth white (and shining), without harm (or stain),- as another Sign,-
Mohammad Habib Shakir(20:22) And press your hand to your side, it shall come out white without evil: another sign:
Dr. Ghali(20:22) And clasp your hand to your arm-pit; (Literally: your wing) it will come out (Literally: go out) white, without any odious (imperfection); (that is) another sign.
Ali Unal(20:22) “Now, put your (right) hand under your armpit: it will come forth shining white, flawless, as another (miraculous) sign,
Amatul Rahman Omar(20:22) `And put your hand close under your armpit, it shall come forth (shining) white, without any disease, (providing you with) another sign.
Literal(20:22) And gather/join (fold) your hand to your wing/side, it appears/emerges white with no evil/harm , another evidence/sign .
Ahmed Ali(20:22) And face what is to come with patience, your hand will not be tarnished with blame: Another sign
A. J. Arberry(20:22) Now clasp thy hand to thy arm-pit; it shall come forth white, without evil. That is a second sign.
Abdul Majid Daryabadi(20:22) And press thy hand to thy side, it will come forth white, without hurt, as anot her sign.
Maulana Mohammad Ali(20:22)-
Muhammad Sarwar(20:22) Now – as another Sign – place your hand under your arm and it will come out sheer white without harm (or stain).
Hamid Abdul Aziz(20:22) He said, “Take hold of it and fear not; We will restore it to its former state.
Faridul Haque(20:22) And put your hand inside your armpit – it will come out shining white, not due to any illness – one more sign.
Talal Itani(20:22) And press your hand to your side; it will come out white, without a blemishanother sign.
Ahmed Raza Khan(20:22) And put your hand inside your armpit it will come out shining white, not due to any illness one more sign.
Wahiduddin Khan(20:22) Put your hand under your armpit: it will come out [shining] white, without any blemish. This shall be another sign.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(20:22) And press your (right) hand to your (left) side: it will come forth white (and shining), without any disease as another sign,
Ali Quli Qarai(20:22) Now clasp your hand to your armpit: it will emerge white, without any harm[this is yet] another sign,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(20:22) Now, put your hand under your armpit. It shall come out white, without evil, a second sign. That is translated surah Taha ayat 22 (QS 20: 22) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Taha 21 -(QS 20: 22)-Next to Taha 23QS 20ayat button