Alquran english Taha 67 (arabic: سورة طه) revealed Meccan surah Taha (Taha) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Taha 67 image and TransliterationFaawjasa fee nafsihi kheefatan moosa
Quran surah Taha 67 in arabic text
فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُوسَىٰ
Quran surah Taha 67 in english translation
Sahih International(20:67) And he sensed within himself apprehension, did Moses.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(20:67) So Musa (Moses) conceived a fear in himself.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(20:67) And Moses conceived a fear in his mind.
Abdullah Yusuf Ali(20:67) So Moses conceived in his mind a (sort of) fear.
Mohammad Habib Shakir(20:67) So Musa conceived in his mind a fear.
Dr. Ghali(20:67) So Musa entertained a fright within himself.
Ali Unal(20:67) Then Moses felt in his soul a bit apprehensive (that people may have been influenced by their sorcery).
Amatul Rahman Omar(20:67) So Moses felt afraid in his mind (lest the people be misled by their glittering tricks).
Literal(20:67) So he felt inner horror/fear in himself hiddenly/secretly Moses.
Ahmed Ali(20:67) And Moses felt afraid within himself.
A. J. Arberry(20:67) and Moses conceived a fear within him.
Abdul Majid Daryabadi(20:67) Then a kind of fear in his soul Musa felt.
Maulana Mohammad Ali(20:67)-
Muhammad Sarwar(20:67) Moses felt afraid within himself.
Hamid Abdul Aziz(20:67) He said, “Nay, you throw first!” And lo! Their ropes and their staves appeared to move along.
Faridul Haque(20:67) And Moosa sensed fear in his heart.
Talal Itani(20:67) So Moses felt apprehensive within himself.
Ahmed Raza Khan(20:67) And Moosa sensed fear in his heart.
Wahiduddin Khan(20:67) and in his heart Moses became apprehensive,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(20:67) So Musa conceived fear in himself.
Ali Quli Qarai(20:67) Then Moses felt a fear within his heart.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(20:67) Moses became fearful within himself. That is translated surah Taha ayat 67 (QS 20: 67) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Taha 66 -(QS 20: 67)-Next to Taha 68QS 20ayat button