Quran surah Taha 57 (QS 20: 57) in arabic and english translation

Alquran english Taha 57 (arabic: سورة طه) revealed Meccan surah Taha (Taha) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Taha is 20 surah (chapter) of the Quran, with 135 verses (ayat). this is QS 20:57 english translate.

Quran surah Taha 57 image and Transliteration

quran image Taha57 Qala ajitana litukhrijana min ardina bisihrika ya moosa  

Quran surah Taha 57 in arabic text

قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَىٰ

Quran surah Taha 57 in english translation

Sahih International

(20:57) He said, “Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(20:57) He [Fir’aun (Pharaoh)] said: “Have you come to drive us out of our land with your magic, O Musa (Moses)?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(20:57) He said: Hast come to drive us out from our land by thy magic, O Moses?

Abdullah Yusuf Ali

(20:57) He said: “Hast thou come to drive us out of our land with thy magic, O Moses?

Mohammad Habib Shakir

(20:57) Said he: Have you come to us that you should turn us out of our land by your magic, O Musa?

Dr. Ghali

(20:57) He said, “Have you come to us to drive us out of our land by your sorcery, O Musa?

Ali Unal

(20:57) He said: “Moses, have you come to drive us from our land with your sorcery?

Amatul Rahman Omar

(20:57) He said, `Moses! have you come to us to turn us out of our country on the basis of your sorcery?

Literal

(20:57) He said: “Did you come to us to bring us out from our land/Earth with your magic/sorcery, you Moses?”

Ahmed Ali

(20:57) And said: “Have you come to us, O Moses, to drive us out of our land with your witchery?

A. J. Arberry

(20:57) Hast thou come, Moses,’ he said, ‘to expel us out of our land

Abdul Majid Daryabadi

(20:57) He said: art thou come unto us that thou mayest drive us out of our land by thy magic, O Musa!

Maulana Mohammad Ali

(20:57)-

Muhammad Sarwar

(20:57) He said to Moses, “Have you come to expel us from our land through your magic?

Hamid Abdul Aziz

(20:57) We did show him Our signs, all of them, but he called them lies and refused.

Faridul Haque

(20:57) He said, “Have you come to us in order to expel us from our land by your magic, O Moosa?”

Talal Itani

(20:57) He said, “Did you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses?

Ahmed Raza Khan

(20:57) He said, “Have you come to us in order to expel us from our land by your magic, O Moosa?”

Wahiduddin Khan

(20:57) He said, “Have you come to us to turn us out of our land by means of your magic, Moses?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(20:57) He (Fir`awn) said: “Have you come to drive us out of our land with your magic, O Musa”

Ali Quli Qarai

(20:57) He said, ‘Moses, have you come to us to expel us from our land with your magic?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(20:57) He said: ‘Moses, have you come to drive us from our land with your sorcery?   That is translated surah Taha ayat 57 (QS 20: 57) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Taha 56 -(QS 20: 57)-Next to Taha 58

QS 20ayat button

Leave a Reply