Alquran english Taha 23 (arabic: سورة طه) revealed Meccan surah Taha (Taha) arabic and english translation by
Linuriyaka min ayatina alkubra

(20:23) That We may show you [some] of Our greater signs.

(20:23) That We may show you (some) of Our Greater Signs.

(20:23) That We may show thee (some) of Our greater portents,

(20:23) In order that We may show thee (two) of our Greater Signs.

(20:23) “So that We may show you some of Our greatest miraculous signs,

(20:23) That We may go on showing you Our greater signs.

(20:23) So We would show thee some of Our greatest signs.

(20:23) That We may shew thee of Our Signs the greatest.

(20:23) That We may show you some of Our greatest signs.

(20:23) In order that We may show you Our great signs.

(20:23) We shall show you some of Our greatest signs.

(20:23) That We may show you (some) of Our greater signs.

(20:23) that We may show you some of Our great signs.
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Taha 23 image and Transliteration

Quran surah Taha 23 in arabic text
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى
Quran surah Taha 23 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(20:23) That We may show you of Our greater signs:Dr. Ghali
(20:23) That We may show you (some) of Our greatest signs.Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(20:23) `(We have given you these signs) so that we may show you some of Our greater signs.Literal
(20:23) To show you/make you understand (E) from Our evidences/signs the greatest/biggest .Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(20:23)-Muhammad Sarwar
(20:23) This We have done to show you some of Our greater miracles.Hamid Abdul Aziz
(20:23) “But press your hand to your side, it shall come forth white without harm, as another sign.Faridul Haque
(20:23) In order that We may show you Our great signs.Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(20:23) But We shall show you some of Our greatest signs. That is translated surah Taha ayat 23 (QS 20: 23) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Taha 22 -(QS 20: 23)-Next to Taha 24
QS 20ayat button