Quran surah Taha 122 (QS 20: 122) in arabic and english translation

Alquran english Taha 122 (arabic: سورة طه) revealed Meccan surah Taha (Taha) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Taha is 20 surah (chapter) of the Quran, with 135 verses (ayat). this is QS 20:122 english translate.

Quran surah Taha 122 image and transliteration

Thumma ijtabahu rabbuhu fataba AAalayhi wahada

 

Quran surah Taha 122 in arabic text

ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ

Quran surah Taha 122 in english translation

Sahih International

(20:122) Then his Lord chose him and turned to him in forgiveness and guided [him].

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(20:122) Then his Lord chose him, and turned to him with forgiveness, and gave him guidance.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(20:122) Then his Lord chose him, and relented toward him, and guided him.

Abdullah Yusuf Ali

(20:122) But his Lord chose him (for His Grace): He turned to him, and gave him Guidance.

Mohammad Habib Shakir

(20:122) Then his Lord chose him, so He turned to him and guided (him).

Dr. Ghali

(20:122) Thereafter his Lord selected him; so He relented to him, and He guided him.

Ali Unal

(20:122) Thereafter his Lord chose him (for His favor), accepted His repentance, and bestowed His guidance upon him.

Amatul Rahman Omar

(20:122) Then (it came to pass that) his Lord chose him (for His benedictions) and turned to him with mercy and guided (him) to the right path.

Literal

(20:122) Then His Lord chose/purified him, so He forgave on him, and guided.

Ahmed Ali

(20:122) Then his Lord chose him and relented towards him, and showed him the way;

A. J. Arberry

(20:122) Thereafter his Lord chose him, and turned again unto him, and He guided him.

Abdul Majid Daryabadi

(20:122) Thereafter his Lord accepted him, and relented toward him, and guided him.

Maulana Mohammad Ali

(20:122) So they both ate of it, then their evil inclinations became manifest to them, and they began to cover themselves with the leaves of the garden. And Adam disobeyed his Lord, and was disappointed.

Muhammad Sarwar

(20:122) His Lord forgave him, accepted his repentance, and gave him guidance.

Hamid Abdul Aziz

(20:122) And they ate there from, and their shame became apparent to them; and they began to stitch upon themselves some leaves of the garden; and Adam rebelled against his Lord, and went astray.

Faridul Haque

(20:122) Then his Lord chose him, and inclined towards him with His mercy, and guided him.

Talal Itani

(20:122) But then his Lord recalled him, and pardoned him, and guided him.

Ahmed Raza Khan

(20:122) Then his Lord chose him, and inclined towards him with His mercy, and guided him.

Wahiduddin Khan

(20:122) Then his Lord had mercy on him, accepted his repentance and guided him.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(20:122) Then his Lord chose him, and turned to him with forgiveness, and gave him guidance.

Ali Quli Qarai

(20:122) Then his Lord chose him, and turned to him clemently, and guided him.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(20:122) But afterwards his Lord chose him; He turned again towards him and guided him.

 

That is translated surah Taha ayat 122 (QS 20: 122) in arabic and english text, may be useful.

Tags:

Leave a Reply