Quran surah Maryam 9 (QS 19: 9) in arabic and english translation

Alquran english Maryam 9 (arabic: سورة مريم) revealed Meccan surah Maryam (Maryam or Mary) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Maryam is 19 surah (chapter) of the Quran, with 98 verses (ayat). this is QS 19:9 english translate.

Quran surah Maryam 9 image and Transliteration

quran image Maryam9 Qala kathalika qala rabbuka huwa AAalayya hayyinun waqad khalaqtuka min qablu walam taku shayan  

Quran surah Maryam 9 in arabic text

قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا

Quran surah Maryam 9 in english translation

Sahih International

(19:9) [An angel] said, “Thus [it will be]; your Lord says, ‘It is easy for Me, for I created you before, while you were nothing.’ ”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(19:9) He said: “So (it will be). Your Lord says; It is easy for Me. Certainly I have created you before, when you had been nothing!”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(19:9) He said: So (it will be). Thy Lord saith: It is easy for Me, even as I created thee before, when thou wast naught.

Abdullah Yusuf Ali

(19:9) He said: “So (it will be) thy Lord saith, ‘that is easy for Me: I did indeed create thee before, when thou hadst been nothing!'”

Mohammad Habib Shakir

(19:9) He said: So shall it be, your Lord says: It is easy to Me, and indeed I created you before, when you were nothing.

Dr. Ghali

(19:9) He said, “Thus (it will be) your Lord has said. Simple is it for Me, and I already created you, earlier, and you were nothing.”

Ali Unal

(19:9) (The angel) answered: “Just so. Your Lord says: ‘It is easy for Me – assuredly I did create you before, when you had been nothing.’ ”

Amatul Rahman Omar

(19:9) (The Lord) said, `So shall it be,´ and (the angel bearing the revelation) said, `Your Lord says, “It is easy for Me, and behold, I have created you before this whereas you (too) were nothing”.´

Literal

(19:9) He said: “Like that.” Your Lord said: “It is on Me easy/light , and I had created you from before, and you were not a thing.”

Ahmed Ali

(19:9) (The angel) answered: “Thus will it be. Your Lord said: ‘This is easy for Me; for when I brought you into being you were nothing.’

A. J. Arberry

(19:9) Said He, ‘So it shall be; thy Lord says, “Easy is that for Me, seeing that I created thee aforetime, when thou wast nothing.”‘

Abdul Majid Daryabadi

(19:9) Allah said: even so! Thy Lord saith: it is unto Me easy, whereas surely I created thee afore when thou wast not aught.

Maulana Mohammad Ali

(19:9)-

Muhammad Sarwar

(19:9) (The angel) said, “This is true, but your Lord says, ‘For Me it is easy; I created you when you did not exist”.

Hamid Abdul Aziz

(19:9) Said he, “My Lord! How can I have a son, when my wife is barren, and I have become decrepit through old age?”

Faridul Haque

(19:9) He (the angel) said, “So it is

Talal Itani

(19:9) He said, “It will be so, your Lord says, ‘it is easy for me, and I created you before, when you were nothing.’”

Ahmed Raza Khan

(19:9) He (the angel) said, “So it is; your Lord says, ‘This is easy for Me – in fact I created you before this, at a time when you did not exist.’”

Wahiduddin Khan

(19:9) He said, “It will be so! Your Lord says, ‘It is easy for Me for I created you when you were nothing before.'”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(19:9) He said: “Thus your Lord says: `It is easy for Me. Certainly I have created you before, when you had been nothing!”‘) [19:8-9]

Ali Quli Qarai

(19:9) He said, ‘So shall it be. Your Lord has said, ‘‘It is simple for Me.’’ Certainly I created you before when you were nothing.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(19:9) He replied: ‘It shall be so; your Lord says: “It is easy for Me, indeed, I created you before time when you were not a thing.”   That is translated surah Maryam ayat 9 (QS 19: 9) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Maryam 8 -(QS 19: 9)-Next to Maryam 10

QS 19ayat button

Leave a Reply