(19:20) She said, “How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(19:20) She said: “How can I have a son, when no man has touched me, nor am I unchaste?”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(19:20) She said: How can I have a son when no mortal hath touched me, neither have I been unchaste?
Abdullah Yusuf Ali
(19:20) She said: “How shall I have a son, seeing that no man has touched me, and I am not unchaste?”
Mohammad Habib Shakir
(19:20) She said: When shall I have a boy and no mortal has yet touched me, nor have I been unchaste?
Dr. Ghali
(19:20) She said, “However can I have a youth, and no mortal has touched me, neither have I been a prostitute?”
Ali Unal
(19:20) She said: “How shall I have a son, seeing no mortal has ever touched me, and I have never been unchaste?”
Amatul Rahman Omar
(19:20) She said, `How can I bear a son while no man (has married me and) has yet touched me, nor have I been unchaste.´
Literal
(19:20) She said: “How/from where (there) be for me a boy and (a) human has not touched me, and I was not afornicatress/adulteress/prostitute ?
Ahmed Ali
(19:20) How can I have a son, she said, “when no man has touched me, nor am I sinful?”
A. J. Arberry
(19:20) She said, ‘How shall I have a son whom no mortal has touched, neither have I been unchaste?’
Abdul Majid Daryabadi
(19:20) She said: in what wise shall there be a boy unto me, whereas not a human being hath touched me, nor have I been a harlot?
Maulana Mohammad Ali
(19:20)-
Muhammad Sarwar
(19:20) She said, “How can I have a son when no mortal has touched me nor am I an unchaste woman”.
Hamid Abdul Aziz
(19:20) Said he, “I am only a messenger of your Lord to bestow on you a pure son.”
Faridul Haque
(19:20) She said, “How can I bear a son? No man has ever touched me, nor am I of poor conduct!”
Talal Itani
(19:20) She said, How can I have a son, when no man has touched me, and I was never unchaste?
Ahmed Raza Khan
(19:20) She said, How can I bear a son? No man has ever touched me, nor am I of poor conduct!
Wahiduddin Khan
(19:20) She said, “How can I have a son when no man has touched me; and neither have I been unchaste?”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(19:20) She said: “How can I have a son when no man has touched me, nor am I Baghiyya”
Ali Quli Qarai
(19:20) She said, How shall I have a child seeing that no human being has ever touched me, nor have I been unchaste?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(19:20) How shall I bear a son’ she answered, ‘when I am not touched by a human and not unchaste’
That is translated surah Maryam ayat 20 (QS 19: 20) in arabic and english text, may be useful.