Quran surah Maryam 49 (QS 19: 49) in arabic and english translation

Alquran english Maryam 49 (arabic: سورة مريم) revealed Meccan surah Maryam (Maryam or Mary) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Maryam is 19 surah (chapter) of the Quran, with 98 verses (ayat). this is QS 19:49 english translate.

Quran surah Maryam 49 image and Transliteration

quran image Maryam49 Falamma iAAtazalahum wama yaAAbudoona min dooni Allahi wahabna lahu ishaqa wayaAAqooba wakullan jaAAalna nabiyyan  

Quran surah Maryam 49 in arabic text

فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا

Quran surah Maryam 49 in english translation

Sahih International

(19:49) So when he had left them and those they worshipped other than Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each [of them] We made a prophet.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(19:49) So when he had turned away from them and from those whom they worshipped besides Allah, We gave him Ishaque (Isaac) and Ya’qub (Jacob), and each one of them We made a Prophet.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(19:49) So, when he had withdrawn from them and that which they were worshipping beside Allah, We gave him Isaac and Jacob. Each of them We made a prophet.

Abdullah Yusuf Ali

(19:49) When he had turned away from them and from those whom they worshipped besides Allah, We bestowed on him Isaac and Jacob, and each one of them We made a prophet.

Mohammad Habib Shakir

(19:49) So when he withdrew from them and what they worshipped besides Allah, We gave to him Ishaq and Yaqoub, and each one of them We made a prophet.

Dr. Ghali

(19:49) So, as soon as he kept apart from them and what they were worshiping apart from Allah, We bestowed upon him Ishaq and Yaaqub, (Isaac and Jacob, respectively) and each We made a Prophet.

Ali Unal

(19:49) After he had withdrawn from them and from all that they were worshipping other than God, We bestowed upon him Isaac and Jacob; and each of them We made a Prophet.

Amatul Rahman Omar

(19:49) So he (- Abraham) kept away from them and from that which they worshipped besides Allâh. We bestowed on him Isaac and Jacob. We made each one (of them) a Prophet.

Literal

(19:49) So when he separated/isolated himself from them, and what they call from other than God, We granted for him Issac , and Jacob and each/all, We made a prophet.

Ahmed Ali

(19:49) Thus, when he left them and the (idols) they worshipped, We bestowed on him Isaac and Jacob, and made each of them a prophet,

A. J. Arberry

(19:49) So, when he went apart from them and that they were serving, apart from God, We gave him Isaac and Jacob, and each We made a Prophet;

Abdul Majid Daryabadi

(19:49) Then when he had renounced them and that which they worshipped beside Allah, We best owed on him Ishaq and Yaqub and each one We made a prophet!

Maulana Mohammad Ali

(19:49) And I withdraw from you and that which you call on beside Allah, and I call upon my Lord. Maybe I shall not remain unblessed in calling upon my Lord.

Muhammad Sarwar

(19:49) When (Abraham) rejected his people and what they worshipped instead of God, We gave him Isaac and Jacob and made both of them Prophets.

Hamid Abdul Aziz

(19:49) “I will part from you and what you call on beside Allah, and will pray unto my Lord. It may be that in my prayer unto my Lord, I shall not be unblest.”

Faridul Haque

(19:49) So when he had separated from them and what they worshipped other than Allah, We bestowed him Ishaq and Yaqub

Talal Itani

(19:49) When he withdrew from them, and from what they worship besides God, We granted him Isaac and Jacob. And each We made a prophet.

Ahmed Raza Khan

(19:49) So when he had separated from them and what they worshipped other than Allah, We bestowed him Ishaq and Yaqub; and We made each of them a Herald of the Hidden.

Wahiduddin Khan

(19:49) So when he had separated himself from them and from what they worshipped besides God, We bestowed on him Isaac and Jacob, and We made each of them a prophet.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(19:49) So when he had turned away from them and from those whom they worshipped besides Allah, We gave him Ishaq and Ya`qub, and each one of them We made a Prophet.

Ali Quli Qarai

(19:49) So when he had left them and what they worshipped besides Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each We made a prophet.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(19:49) So when he turned away from them and those they worshipped, other than Allah, We gave him Isaac and Jacob. Each of them We made a Prophet,   That is translated surah Maryam ayat 49 (QS 19: 49) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Maryam 48 -(QS 19: 49)-Next to Maryam 50

QS 19ayat button

Leave a Reply