(19:49) So when he had left them and those they worshipped other than Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each [of them] We made a prophet.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(19:49) So when he had turned away from them and from those whom they worshipped besides Allah, We gave him Ishaque (Isaac) and Ya’qub (Jacob), and each one of them We made a Prophet.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(19:49) So, when he had withdrawn from them and that which they were worshipping beside Allah, We gave him Isaac and Jacob. Each of them We made a prophet.
Abdullah Yusuf Ali
(19:49) When he had turned away from them and from those whom they worshipped besides Allah, We bestowed on him Isaac and Jacob, and each one of them We made a prophet.
Mohammad Habib Shakir
(19:49) So when he withdrew from them and what they worshipped besides Allah, We gave to him Ishaq and Yaqoub, and each one of them We made a prophet.
Dr. Ghali
(19:49) So, as soon as he kept apart from them and what they were worshiping apart from Allah, We bestowed upon him Ishaq and Yaaqub, (Isaac and Jacob, respectively) and each We made a Prophet.
Ali Unal
(19:49) After he had withdrawn from them and from all that they were worshipping other than God, We bestowed upon him Isaac and Jacob; and each of them We made a Prophet.
Amatul Rahman Omar
(19:49) So he (- Abraham) kept away from them and from that which they worshipped besides Allâh. We bestowed on him Isaac and Jacob. We made each one (of them) a Prophet.
Literal
(19:49) So when he separated/isolated himself from them, and what they call from other than God, We granted for him Issac , and Jacob and each/all, We made a prophet.
Ahmed Ali
(19:49) Thus, when he left them and the (idols) they worshipped, We bestowed on him Isaac and Jacob, and made each of them a prophet,
A. J. Arberry
(19:49) So, when he went apart from them and that they were serving, apart from God, We gave him Isaac and Jacob, and each We made a Prophet;
Abdul Majid Daryabadi
(19:49) Then when he had renounced them and that which they worshipped beside Allah, We best owed on him Ishaq and Yaqub and each one We made a prophet!
Maulana Mohammad Ali
(19:49)-
Muhammad Sarwar
(19:49) When (Abraham) rejected his people and what they worshipped instead of God, We gave him Isaac and Jacob and made both of them Prophets.
Hamid Abdul Aziz
(19:49) “I will part from you and what you call on beside Allah, and will pray unto my Lord. It may be that in my prayer unto my Lord, I shall not be unblest.”
Faridul Haque
(19:49) So when he had separated from them and what they worshipped other than Allah, We bestowed him Ishaq and Yaqub
Talal Itani
(19:49) When he withdrew from them, and from what they worship besides God, We granted him Isaac and Jacob. And each We made a prophet.
Ahmed Raza Khan
(19:49) So when he had separated from them and what they worshipped other than Allah, We bestowed him Ishaq and Yaqub; and We made each of them a Herald of the Hidden.
Wahiduddin Khan
(19:49) So when he had separated himself from them and from what they worshipped besides God, We bestowed on him Isaac and Jacob, and We made each of them a prophet.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(19:49) So when he had turned away from them and from those whom they worshipped besides Allah, We gave him Ishaq and Ya`qub, and each one of them We made a Prophet.
Ali Quli Qarai
(19:49) So when he had left them and what they worshipped besides Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each We made a prophet.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(19:49) So when he turned away from them and those they worshipped, other than Allah, We gave him Isaac and Jacob. Each of them We made a Prophet,
That is translated surah Maryam ayat 49 (QS 19: 49) in arabic and english text, may be useful.