Alquran english Maryam 36 (arabic: سورة مريم) revealed Meccan surah Maryam (Maryam or Mary) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Maryam is 19 surah (chapter) of the Quran, with 98 verses (ayat). this is QS 19:36 english translate.
Quran surah Maryam 36 image and Transliteration
Wainna Allaha rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun
Quran surah Maryam 36 in arabic text
وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
Quran surah Maryam 36 in english translation
Sahih International
(19:36) [Jesus said], “And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(19:36) [‘Iesa (Jesus) said]: “And verily Allah is my Lord and your Lord. So worship Him (Alone). That is the Straight Path. (Allah’s Religion of Islamic Monotheism which He did ordain for all of His Prophets).” [Tafsir At-Tabari]
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(19:36) And lo! Allah is my Lord and your Lord. So serve Him. That is the right path.
Abdullah Yusuf Ali
(19:36) Verily Allah is my Lord and your Lord: Him therefore serve ye: this is a Way that is straight.
Mohammad Habib Shakir
(19:36) And surely Allah is my Lord and your Lord, therefore serve Him; this is the right path.
Dr. Ghali
(19:36) And surely Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight Path.”
Ali Unal
(19:36) “Surely, God is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path (to follow).”
Amatul Rahman Omar
(19:36) (Jesus said), `Surely, Allâh is my Lord and your Lord. So worship Him (alone). This is the exact right path.´
Literal
(19:36) And that God (is) my Lord and your Lord, so worship Him, that (is) a straight/direct road/way.
Ahmed Ali
(19:36) (Jesus only said:) “Surely God is my Lord and your Lord, so worship Him. This is the straight path.”
A. J. Arberry
(19:36) Surely God is my Lord, and your Lord; So serve you Him. This is a straight path.
Abdul Majid Daryabadi
(19:36) And verily Allah is my Lord and your Lord; so worship Him; this is a way straight.
Maulana Mohammad Ali
(19:36) It beseems not Allah that He should take to Himself a son. Glory be to Him! when he decrees a matter He only says to it, Be, and it is.
Muhammad Sarwar
(19:36) (Baby Jesus said), “Worship God who is my Lord as well as yours. This is the straight path”.
Hamid Abdul Aziz
(19:36) It befits not the Majesty of Allah that he should beget a son. Glory be to Him! When He decrees a matter He only says to it, “BE,” and it is.
Faridul Haque
(19:36) And said Eisa, “Indeed Allah is my Lord and your Lord - therefore worship Him
Talal Itani
(19:36) God is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path.
Ahmed Raza Khan
(19:36) And said Eisa, Indeed Allah is my Lord and your Lord therefore worship Him; this is the Straight Path.
Wahiduddin Khan
(19:36) God is my Lord and your Lord, so worship Him alone. That is the right path.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(19:36) [`Isa said]: “And verily, Allah is my Lord and your Lord. So worship Him. That is the straight path.”
Ali Quli Qarai
(19:36) [And Jesus said,] Indeed Allah is my Lord and your Lord. So worship Him. This is a straight path.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(19:36) Indeed, Allah is my Lord and your Lord therefore worship Him. That is the Straight Path.
That is translated surah Maryam ayat 36 (QS 19: 36) in arabic and english text, may be useful.
