Quran surah Maryam 68 (QS 19: 68) in arabic and english translation

Alquran english Maryam 68 (arabic: سورة مريم) revealed Meccan surah Maryam (Maryam or Mary) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Maryam is 19 surah (chapter) of the Quran, with 98 verses (ayat). this is QS 19:68 english translate.

Quran surah Maryam 68 image and Transliteration

quran image Maryam68 Fawarabbika lanahshurannahum waalshshayateena thumma lanuhdirannahum hawla jahannama jithiyyan  

Quran surah Maryam 68 in arabic text

فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا

Quran surah Maryam 68 in english translation

Sahih International

(19:68) So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(19:68) So by your Lord, surely, We shall gather them together, and (also) the Shayatin (devils) (with them), then We shall bring them round Hell on their knees.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(19:68) And, by thy Lord, verily We shall assemble them and the devils, then We shall bring them, crouching, around hell.

Abdullah Yusuf Ali

(19:68) So, by thy Lord, without doubt, We shall gather them together, and (also) the Evil Ones (with them); then shall We bring them forth on their knees round about Hell;

Mohammad Habib Shakir

(19:68) So by your Lord! We will most certainly gather them together and the Shaitans, then shall We certainly cause them to be present round hell on their knees.

Dr. Ghali

(19:68) So, by your Lord, indeed We will definitely muster them and Ash-Shayatin (The ever-vicious ones, i.e; the devils) thereafter indeed We will definitely present them forward around Hell, (i.e; the disbelievers and the devils will be gathered around hell) (abjectly) kneeling.

Ali Unal

(19:68) And so, by your Lord, We will most certainly raise to life and gather them all together, as well as the satans (of humankind and jinn whom they used to follow), before Us, and then We will most certainly heap them up on their knees in groups around Hell.

Amatul Rahman Omar

(19:68) By your Lord! We will most certainly gather them together and (their) satans as well, then We shall bring them, in every case, crouching on their knees to the environs of Gehenna.

Literal

(19:68) So by your Lord We will gather them (E), and the devils, then We will present/bring them (E) around Hell kneeling/standing on (their) toes.

Ahmed Ali

(19:68) By your Lord, We shall gather them and the devils together, then bring them crawling on their knees around Hell.

A. J. Arberry

(19:68) Now, by thy Lord, We shall surely muster them, and the Satans, then We shall parade them about Gehenna hobbling on their knees.

Abdul Majid Daryabadi

(19:68) By thy Lord, then, We shall surely gather them and the satans; thereafter We shall surely bring them round Hell, kneeling. *Chapter: 19

Maulana Mohammad Ali

(19:68) Does not man remember that We created him before, when he was nothing?

Muhammad Sarwar

(19:68) By your Lord, We will bring them back to life with satan and gather them around hell in large groups.

Hamid Abdul Aziz

(19:68) But then does not man remember that We created him before when he was naught?

Faridul Haque

(19:68) So by your Lord, We shall assemble them and the devils – all of them – and bring them around hell, fallen on their knees.

Talal Itani

(19:68) By your Lord, We will round them up, and the devils, then We will bring them around Hell, on their knees.

Ahmed Raza Khan

(19:68) So by your Lord, We shall assemble them and the devils – all of them – and bring them around hell, fallen on their knees.

Wahiduddin Khan

(19:68) By your Lord, We shall most surely gather them and the devils too; and bring them close to hell on their knees.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(19:68) So by your Lord, surely We shall gather them together, and (also) the Shayatin, then We shall bring them round Hell, Jithyya.

Ali Quli Qarai

(19:68) By your Lord, We will surely gather them with the devils; then We will surely bring them up around hell [scrambling] on their knees.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(19:68) By your Lord, We will gather them and the satans, and We shall parade them hobbling on their knees in Gehenna:   That is translated surah Maryam ayat 68 (QS 19: 68) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Maryam 67 -(QS 19: 68)-Next to Maryam 69

QS 19ayat button

Leave a Reply