(19:98) And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them anyone or hear from them a sound?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(19:98) And how many a generation before them have We destroyed! Can you (O Muhammad SAW) find a single one of them or hear even a whisper of them?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(19:98) And how many a generation before them have We destroyed! Canst thou (Muhammad) see a single man of them, or hear from them the slightest sound?
Abdullah Yusuf Ali
(19:98) But how many (countless) generations before them have We destroyed? Canst thou find a single one of them (now) or hear (so much as) a whisper of them?
Mohammad Habib Shakir
(19:98) And how many a generation have We destroyed before them! Do you see any one of them or hear a sound of them?
Dr. Ghali
(19:98) And how many a generation We caused to perish before them! Do you perceive even so much as one of them or hear of them a murmur?
Ali Unal
(19:98) And how many a generation We have destroyed before them! Can you feel (the existence) of a single one of them, or hear any whisper of them?
Amatul Rahman Omar
(19:98) Many a generation have We destroyed before them! Can you find (so much as) a single one of them or can you hear (even) a whisper of them?
Literal
(19:98) And how many before them We destroyed from people of one era/generation/century, do you sense/feel from them from anyone, or hear for them (a) low voice/whisper/faint sound?214
Ahmed Ali
(19:98) How many generations have We laid low before them. Do you see any sign of them, or hear the least whisper of them?
A. J. Arberry
(19:98) And how many a generation We destroyed before them! Dost thou perceive so much as one of them, or hear of them a whisper?
Abdul Majid Daryabadi
(19:98) And how many a generation have We destroyed before them! Perceivest thou of them anyone or hear of them a whisper? *Chapter: 20
Maulana Mohammad Ali
(19:98)-
Muhammad Sarwar
(19:98) How many generations living before them did We destroy? Do you find anyone of them around or do you even hear any word from them?
Hamid Abdul Aziz
(19:98) We have made the Scripture easy on your tongue, only that you may thereby give glad tidings unto those who ward of evil, and warn thereby a contentious people.
Faridul Haque
(19:98) And many a generation We did destroy before them
Talal Itani
(19:98) How many a generation have We destroyed before them? Can you feel a single one of them, or hear from them the slightest whisper?
Ahmed Raza Khan
(19:98) And many a generation We did destroy before them; do you see any one of them or hear their faintest sound?
Wahiduddin Khan
(19:98) How many generations We have destroyed before them! Can you find a single one of them alive now, or hear so much as a whisper from them?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(19:98) And how many a generation before them have We destroyed! Can you find a single one of them or hear even a whisper of them
Ali Quli Qarai
(19:98) How many a generation We have destroyed before them! Can you descry any one of them, or hear from them so much as a murmur?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(19:98) How many generations have We destroyed before them! Do you sense even one of them, or hear a whisper from them?
That is translated surah Maryam ayat 98 (QS 19: 98) in arabic and english text, may be useful.