Alquran english Maryam 5 (arabic: سورة مريم) revealed Meccan surah Maryam (Maryam or Mary) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Maryam is 19 surah (chapter) of the Quran, with 98 verses (ayat). this is QS 19:5 english translate.
Quran surah Maryam 5 image and Transliteration
Wainnee khiftu almawaliya min waraee wakanati imraatee AAaqiran fahab lee min ladunka waliyyan
Quran surah Maryam 5 in arabic text
وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِنْ وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا
Quran surah Maryam 5 in english translation
Sahih International
(19:5) And indeed, I fear the successors after me, and my wife has been barren, so give me from Yourself an heir
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(19:5) And Verily! I fear my relatives after me, since my wife is barren. So give me from Yourself an heir,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(19:5) Lo! I fear my kinsfolk after me, since my wife is barren. Oh, give me from Thy presence a successor
Abdullah Yusuf Ali
(19:5) Now I fear (what) my relatives (and colleagues) (will do) after me: but my wife is barren: so give me an heir as from Thyself,-
Mohammad Habib Shakir
(19:5) And surely I fear my cousins after me, and my wife is barren, therefore grant me from Thyself an heir,
Dr. Ghali
(19:5) And surely I fear my patronized (relatives) beyond me, (i.e; after I am gone) and my wife is barren. So bestow upon me, from very close to You, a constant patron (Some take it to mean a nephew or kinsman)
Ali Unal
(19:5) “I have fears about (how) my kinsmen (will act in respect of continuing my mission, and safeguarding the future of Mary), and my wife is barren. So bestow upon me a successor out of Your grace,
Amatul Rahman Omar
(19:5) `I fear (for the unrighteousness of) my kinsfolk after me, and my wife is barren. Grant me by Your (special) grace a (pious and righteous) successor,
Literal
(19:5) And that I, I feared the followers/dependents from behind/beyond me, and my woman (wife) was infertile to grant/present for me from at you a follower/friend .
Ahmed Ali
(19:5) But I fear my relatives after me; and my wife is barren. So grant me a successor as a favour from You
A. J. Arberry
(19:5) And now I fear my kinsfolk after I am gone; and my wife is barren. So give me, from Thee, a kinsman
Abdul Majid Daryabadi
(19:5) And verily I fear my kindred after me, and my wife hath been barren; so bestow on me from before Thee an heir.
Maulana Mohammad Ali
(19:5) He said: My Lord, my bones are weakened, and my head flares with hoariness, and I have never been unsuccessful in my prayer to Thee, my Lord.
Muhammad Sarwar
(19:5) I am afraid of what my kinsmen will do after (my death) and my wife is barren. Lord, grant me a son
Hamid Abdul Aziz
(19:5) Praying, “My Lord! Verily, my bones are weak, and my head shines with grey hair; but I never was unfortunate in my prayers to Thee, my Lord!
Faridul Haque
(19:5) And I fear my relatives after me and my wife is barren therefore bestow upon me from Yourself one who will take up my work.
Talal Itani
(19:5) And I fear for my dependents after me, and my wife is barren. So grant me, from Yourself, an heir.
Ahmed Raza Khan
(19:5) And I fear my relatives after me and my wife is barren therefore bestow upon me from Yourself one who will take up my work.
Wahiduddin Khan
(19:5) now I fear my kinsmen when I am gone. [I have no hope of their continuing my mission] for my wife is barren, so grant me a successor from Yourself,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(19:5) And verily, I fear Mawali after me, and my wife is barren. So give me from Yourself an heir.
Ali Quli Qarai
(19:5) Indeed I fear my kinsmen, after me, and my wife is barren. So grant me from Yourself an heir
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(19:5) Indeed, I fear my kinsmen who will succeed me, for my wife is barren. Grant me a kinsman
That is translated surah Maryam ayat 5 (QS 19: 5) in arabic and english text, may be useful.
