Quran surah Maryam 8 (QS 19: 8) in arabic and english translation

Alquran english Maryam 8 (arabic: سورة مريم) revealed Meccan surah Maryam (Maryam or Mary) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Maryam is 19 surah (chapter) of the Quran, with 98 verses (ayat). this is QS 19:8 english translate.

Quran surah Maryam 8 image and Transliteration

quran image Maryam8 Qala rabbi anna yakoonu lee ghulamun wakanati imraatee AAaqiran waqad balaghtu mina alkibari AAitiyyan  

Quran surah Maryam 8 in arabic text

قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا

Quran surah Maryam 8 in english translation

Sahih International

(19:8) He said, “My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(19:8) He said: “My Lord! How can I have a son, when my wife is barren, and I have reached the extreme old age.”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(19:8) He said: My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I have reached infirm old age?

Abdullah Yusuf Ali

(19:8) He said: “O my Lord! How shall I have a son, when my wife is barren and I have grown quite decrepit from old age?”

Mohammad Habib Shakir

(19:8) He said: O my Lord! when shall I have a son, and my wife is barren, and I myself have reached indeed the extreme degree of old age?

Dr. Ghali

(19:8) He said, “Lord! However can I have a youth and my wife is barren, and I have already reached the decrepitude of old age?”

Ali Unal

(19:8) He said: “My Lord! How shall I have a son when my wife is barren and I have already reached infirmity in old age?”

Amatul Rahman Omar

(19:8) He (- Zachariah) said, `My Lord! how shall I beget a son when my wife is barren and I have (already) reached the extreme (limit of) old age?´

Literal

(19:8) He said: “My Lord that how (could there) be for me a boy and my woman (wife) was infertile and I had reached from the old age exceeding the limit?”

Ahmed Ali

(19:8) How can I have a son, O Lord he said, “when my wife is barren and I am old and decrepit?”

A. J. Arberry

(19:8) He said, ‘O my Lord, how shall I have a son, seeing my wife is barren, and I have attained to the declining of old age?’

Abdul Majid Daryabadi

(19:8) He said: O my Lord! in what wise shall there be for me a boy, whereas my wife hath been barren, and surely have reached an age of extreme degree?

Maulana Mohammad Ali

(19:8) O Zacharias, We give thee good news of a boy, whose name is John: We have not made before anyone his equal.

Muhammad Sarwar

(19:8) He said, “Lord, how can I have a son? My wife is barren and I have reached an extremely old age”.

Hamid Abdul Aziz

(19:8) (The answer came), “O Zachariah! Verily, We give you glad tidings of a son, whose name shall be John. None by that name have We distinguished before.”

Faridul Haque

(19:8) He submitted, “My Lord – how can I have a son whereas my wife is barren and I have reached infirmity due to old age?”

Talal Itani

(19:8) He said, “My Lord, how can I have a son, when my wife is barren, and I have become decrepit with old age?”

Ahmed Raza Khan

(19:8) He submitted, “My Lord – how can I have a son whereas my wife is barren and I have reached infirmity due to old age?”

Wahiduddin Khan

(19:8) My Lord! [said Zachariah], “How shall I have a son when my wife is barren and I have reached such extreme old age?”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(19:8) He said: “My Lord! How can I have a son, when my wife is barren, and I have reached the extreme old age.”

Ali Quli Qarai

(19:8) He said, ‘My Lord! How shall I have a son, when my wife is barren, and I am already advanced in age?’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(19:8) How shall I have a son, Lord’ he asked, ‘when my wife is barren, and I am advanced in years’   That is translated surah Maryam ayat 8 (QS 19: 8) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Maryam 7 -(QS 19: 8)-Next to Maryam 9

QS 19ayat button

Leave a Reply