(19:19) He said, “I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(19:19) (The angel) said: “I am only a Messenger from your Lord, (to announce) to you the gift of a righteous son.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(19:19) He said: I am only a messenger of thy Lord, that I may bestow on thee a faultless son.
Abdullah Yusuf Ali
(19:19) He said: “Nay, I am only a messenger from thy Lord, (to announce) to thee the gift of a holy son.
Mohammad Habib Shakir
(19:19) He said: I am only a messenger of your Lord: That I will give you a pure boy.
Dr. Ghali
(19:19) He said, “Surely I am only a Messenger of your Lord to bestow upon you a most cleansed youth.”
Ali Unal
(19:19) He replied: “I am only a messenger of your Lord to be a means (for Gods gift) to you of a pure son.”
Amatul Rahman Omar
(19:19) He said, `I am but a messenger of your Lord. I give you (glad tidings of) a most pure son.´
Literal
(19:19) He said: “Truly I am your Lord`s messenger to grant/present for you a pure/righteous boy .”
Ahmed Ali
(19:19) He replied: “I am only a messenger from your Lord (sent) to bestow a good son on you.”
A. J. Arberry
(19:19) If thou fearest God… He said, ‘I am but a messenger come from thy Lord, to give thee a boy most pure.
Abdul Majid Daryabadi
(19:19) He said: I am but a meenger from thy Lord that I may bestow on thee a boy pure.
Maulana Mohammad Ali
(19:19)-
Muhammad Sarwar
(19:19) He said, “I am the Messengers of your Lord. I have come to give you a purified son”.
Hamid Abdul Aziz
(19:19) Said she, “Verily, I take refuge in the Merciful One from you, if you are god-fearing.”
Faridul Haque
(19:19) He said, “I am indeed one sent by your Lord
Talal Itani
(19:19) He said, I am only the messenger of your Lord, to give you the gift of a pure son.
Ahmed Raza Khan
(19:19) He said, I am indeed one sent by your Lord; so that I may give you a chaste son.
Wahiduddin Khan
(19:19) I am only the messenger of your Lord, he replied. “I shall bestow upon you the gift of a son endowed with purity.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(19:19) (The angel) said: “I am only a messenger from your Lord, (to announce) to you the gift of a righteous son.”
Ali Quli Qarai
(19:19) He said, I am only a messenger of your Lord that I may give you a pure son.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(19:19) I am the Messenger of your Lord’ he replied, ‘and have come to give you a pure boy’
That is translated surah Maryam ayat 19 (QS 19: 19) in arabic and english text, may be useful.