Quran surah Al Anbiya 19 (QS 21: 19) in arabic and english translation

Alquran english Al Anbiya 19 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Anbiya is 21 surah (chapter) of the Quran, with 112 verses (ayat). this is QS 21:19 english translate.

Quran surah Al Anbiya 19 image and Transliteration

quran image Al Anbiya19 Walahu man fee alssamawati waalardi waman AAindahu la yastakbiroona AAan AAibadatihi wala yastahsiroona  

Quran surah Al Anbiya 19 in arabic text

وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَنْ عِنْدَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ

Quran surah Al Anbiya 19 in english translation

Sahih International

(21:19) To Him belongs whoever is in the heavens and the earth. And those near Him are not prevented by arrogance from His worship, nor do they tire.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(21:19) To Him belongs whosoever is in the heavens and on earth. And those who are near Him (i.e. the angels) are not too proud to worship Him, nor are they weary (of His worship).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(21:19) Unto Him belongeth whosoever is in the heavens and the earth. And those who dwell in His presence are not too proud to worship Him, nor do they weary;

Abdullah Yusuf Ali

(21:19) To Him belong all (creatures) in the heavens and on earth: Even those who are in His (very) Presence are not too proud to serve Him, nor are they (ever) weary (of His service):

Mohammad Habib Shakir

(21:19) And whoever is in the heavens and the earth is His; and those who are with Him are not proud to serve Him, nor do they grow weary.

Dr. Ghali

(21:19) And to Him belongs whoever is in the heavens and the earth; and whoever are in His Providence do not wax too proud to do Him worship, nor do they (grow) weary. (Or: nor do they regret)

Ali Unal

(21:19) To Him belongs whoever is in the heavens and the earth. And those (the angels) who are with Him, never disdain to worship Him, nor do they ever weary.

Amatul Rahman Omar

(21:19) And whosoever is in the heavens and the earth belongs to Him. And those who are close to Him do not disdain to worship Him, nor do they (ever) grow weary (to serve Him).

Literal

(21:19) And for Him whom (is) between the skies/space and the earth/Planet Earth, and whom (are) at Him do not be arrogant from worshipping Him, and they do not grieve/sadden .

Ahmed Ali

(21:19) Whosoever is in the heavens and the earth belongs to Him; and those who are near Him do not disdain to worship Him or weary (of His service),

A. J. Arberry

(21:19) To Him belongs whosoever is in the heavens and the earth; and those who are with Him wax not too proud to do Him service neither grow weary,

Abdul Majid Daryabadi

(21:19) And His is whosoever is in the heavens and the earth; and those nigh unto Him are not too stiff-necked for His worship nor are they weary.

Maulana Mohammad Ali

(21:19)-

Muhammad Sarwar

(21:19) To Him belongs all those who are in the heavens and the earth. Those who are closer to Him are not too proud to worship Him, nor do they get tired of worshipping.

Hamid Abdul Aziz

(21:19) Nay, We hurl the True against the False and it does break its head, and lo! It vanishes. But woe to you for what you attribute (to Allah).

Faridul Haque

(21:19) And to Him only belong all those who are in the heavens and in the earth

Talal Itani

(21:19) To Him belongs everyone in the heavens and the earth. Those near Him are not too proud to worship Him, nor do they waver.

Ahmed Raza Khan

(21:19) And to Him only belong all those who are in the heavens and in the earth; and those with Him are not conceited towards worshipping Him, nor do they tire.

Wahiduddin Khan

(21:19) To Him belongs whosoever is in the heavens and on the earth and those that are with Him are never too proud to worship Him, nor do they grow weary;

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(21:19) To Him belongs whosoever is in the heavens and on earth. And those who are near Him are not too proud to worship Him, nor are they weary.

Ali Quli Qarai

(21:19) To Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and those who are near Him do not disdain to worship Him, nor do they become weary.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(21:19) To Him belongs whosoever is in the heavens and the earth. Those who are with Him are not too proud to worship Him, nor are they ever wearied.   That is translated surah Al Anbiya ayat 19 (QS 21: 19) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Anbiya 18 -(QS 21: 19)-Next to Al Anbiya 20

QS 21ayat button

Leave a Reply