Alquran english Al Anbiya 14 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by
Qaloo ya waylana inna kunna thalimeena

(21:14) They said, “O woe to us! Indeed, we were wrongdoers.”

(21:14) They cried: “Woe to us! Certainly! We have been Zalimun (polytheists, wrong-doers and disbelievers in the Oneness of Allah, etc.).”

(21:14) They cried: Alas for us! we were wrong-doers.

(21:14) They said: “Ah! woe to us! We were indeed wrong-doers!”

(21:14) They could only cry: “Oh, woe to us! We were indeed wrongdoers!”

(21:14) Woe, alas, they said, “we were really sinful.”

(21:14) They said, ‘Alas for us! We have been evildoers.’

(21:14) They said: woe unto us! verily we have been wrong-doers.

(21:14) They said, Woe to us; we were unfair.

(21:14) They cried, Woe to us, we were indeed unjust!

(21:14) They said, “Woe to us! We were indeed wrongdoers,”

(21:14) They cried: “Woe to us! Certainly we have been wrongdoers.”

(21:14) They said, Woe to us! We have indeed been wrongdoers!
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Anbiya 14 image and Transliteration

Quran surah Al Anbiya 14 in arabic text
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Quran surah Al Anbiya 14 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(21:14) They said: O woe to us! surely we were unjust.Dr. Ghali
(21:14) They said, “O woe to us! Surely we have been unjust.”Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(21:14) They said, `Woe to us! we were indeed wrong-doers.´Literal
(21:14) They said: “Oh our calam ity that we, we were unjust/oppressive.”Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(21:14)-Muhammad Sarwar
(21:14) They said, “Woe to us! We have been unjust”.Hamid Abdul Aziz
(21:14) “Flee not away, but return to what you delighted in, and to your dwellings, that you may be questioned.”Faridul Haque
(21:14) They cried, “Woe to us, we were indeed unjust!”Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(21:14) They said: ‘Alas for us we were harmdoers’ That is translated surah Al Anbiya ayat 14 (QS 21: 14) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Al Anbiya 13 -(QS 21: 14)-Next to Al Anbiya 15
QS 21ayat button