Quran surah Taha 88 (QS 20: 88) in arabic and english translation

Alquran english Taha 88 (arabic: سورة طه) revealed Meccan surah Taha (Taha) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Taha is 20 surah (chapter) of the Quran, with 135 verses (ayat). this is QS 20:88 english translate.

Quran surah Taha 88 image and Transliteration

quran image Taha88 Faakhraja lahum AAijlan jasadan lahu khuwarun faqaloo hatha ilahukum wailahu moosa fanasiya  

Quran surah Taha 88 in arabic text

فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَٰذَا إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ

Quran surah Taha 88 in english translation

Sahih International

(20:88) And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, “This is your god and the god of Moses, but he forgot.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(20:88) Then he took out (of the fire) for them a statue of a calf which seemed to low. They said: “This is your ilah (god), and the ilah (god) of Musa (Moses), but [Musa (Moses)] has forgotten (his god).'”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(20:88) Then he produced for them a calf, of saffron hue, which gave forth a lowing sound. And they cried: This is your god and the god of Moses, but he hath forgotten.

Abdullah Yusuf Ali

(20:88) Then he brought out (of the fire) before the (people) the image of a calf: It seemed to low: so they said: This is your god, and the god of Moses, but (Moses) has forgotten!

Mohammad Habib Shakir

(20:88) So he brought forth for them a calf, a (mere) body, which had a mooing sound, so they said: This is your god and the god of Musa, but he forgot.

Dr. Ghali

(20:88) Then he brought out for them a corporeal calf that had a lowing (voice); so they said, “This is your god, and the god of Musa, (Moses) yet he has forgotten.”

Ali Unal

(20:88) And then he brought out for them a calf shaping to it (from the molten ornaments) a body (which made a sound like) mooing. Then they said (some of them to others): “This is your deity and the deity of Moses, but he has forgotten.”

Amatul Rahman Omar

(20:88) Then (it came to pass that) he (- Sâmirî) produced (an effigy of) a calf for the people (to worship), a mere body (without a soul) which emitted a lowing sound. And then they (- Sâmirî and his followers) said, `This is your god as well as that of Moses,´ so he (- Sâmirî) gave up (the religion of Moses).

Literal

(20:88) So he brought out for them a body (of) a (M) calf, for him (is a) moo/bellow , so they said: “This (is) your god, and Moses` god.” So he forgot.

Ahmed Ali

(20:88) Then he produced the image of a calf which mooed like a cow. And they said: ‘This is your god and the god of Moses (whom) he has neglected.”

A. J. Arberry

(20:88) (Then he brought out for them a Calf, a mere body that lowed; and they said, ‘This is your god, and the god of Moses, whom he has forgotten.’

Abdul Majid Daryabadi

(20:88) And he produced for them a calf: a body with a low. Then they Said: this is your god and the god of Musa, and that he forgat.

Maulana Mohammad Ali

(20:88)-

Muhammad Sarwar

(20:88) Then the Samiri forged the body of a motionless calf which gave out a hollow sound.” The people said, “This is your Lord and the Lord of Moses whom he (Moses) forgot to mention”.

Hamid Abdul Aziz

(20:88) They said, “We have not broken our promise to you of our own accord. But we were made to carry the load of the ornaments of the people, and we hurled them (into the fire). That was what As-Samiri bid us.

Faridul Haque

(20:88) He therefore made a calf for them – a lifeless body, making sounds like a cow – so they said, “This is your God and the God of Moosa

Talal Itani

(20:88) So he produced for them a calf—a mere body which lowed. And they said, “This is your god, and the god of Moses, but he has forgotten.”

Ahmed Raza Khan

(20:88) He therefore made a calf for them – a lifeless body, making sounds like a cow – so they said, “This is your God and the God of Moosa; whereas Moosa has forgotten.”

Wahiduddin Khan

(20:88) then he forged a calf for them — an image producing a lowing sound. They said, “This is your deity, the deity of Moses; he has forgotten it.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(20:88) Then he took out for them a calf which was mooing. They said: “This is your god, and the god of Musa,” but he had forgotten.

Ali Quli Qarai

(20:88) Then he produced for them a calf—a [lifeless] body with a low—and they said, This is your god and the god of Moses, so he forgot!

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(20:88) and made a calf for them, a figure that lowed. “This,” they said, “is your god and the god of Moses but whom he has forgotten.”   That is translated surah Taha ayat 88 (QS 20: 88) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Taha 87 -(QS 20: 88)-Next to Taha 89

QS 20ayat button

Leave a Reply