Quran surah Taha 112 (QS 20: 112) in arabic and english translation

Alquran english Taha 112 (arabic: سورة طه) revealed Meccan surah Taha (Taha) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Taha is 20 surah (chapter) of the Quran, with 135 verses (ayat). this is QS 20:112 english translate.

Quran surah Taha 112 image and Transliteration

quran image Taha112 Waman yaAAmal mina alssalihati wahuwa muminun fala yakhafu thulman wala hadman  

Quran surah Taha 112 in arabic text

وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا

Quran surah Taha 112 in english translation

Sahih International

(20:112) But he who does of righteous deeds while he is a believer – he will neither fear injustice nor deprivation.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(20:112) And he who works deeds of righteousness, while he is a believer (in Islamic Monotheism) then he will have no fear of injustice, nor of any curtailment (of his reward).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(20:112) And he who hath done some good works, being a believer, he feareth not injustice nor begrudging (of his wage).

Abdullah Yusuf Ali

(20:112) But he who works deeds of righteousness, and has faith, will have no fear of harm nor of any curtailment (of what is his due).

Mohammad Habib Shakir

(20:112) And whoever does good works and he is a believer, he shall have no fear of injustice nor of the withholding of his due.

Dr. Ghali

(20:112) And whoever does deeds of righteousness and he is a believer, then he will fear neither injustice nor forfeiture.

Ali Unal

(20:112) Whereas whoever does good, righteous deeds, being a believer, need have no fear of being wronged or deprived (of his just recompense).

Amatul Rahman Omar

(20:112) But he who does deeds of righteousness and is a believer, will have no fear that he will be deprived of his reward or suffer any withholding of his dues.

Literal

(20:112) And who makes/does from the correct/righteous deeds and he is believing, so he does not fear injustice/oppression, and nor anger/humiliation .

Ahmed Ali

(20:112) But he who has done good things and believes, will have no fear of either being wronged or deprived.

A. J. Arberry

(20:112) but whosoever does deeds of righteousness, being a believer, shall fear neither wrong nor injustice.

Abdul Majid Daryabadi

(20:112) And whosoever worketh of the righteous works, and is a believer, he will not fear Wrong or begrudging

Maulana Mohammad Ali

(20:112)-

Muhammad Sarwar

(20:112) The righteously striving believers should have no fear of being treated with injustice or inequity.

Hamid Abdul Aziz

(20:112) All faces shall be humbled before the Living, the Self-subsisting, Eternal; Hopeless will be indeed the man that carries iniquity on his back.

Faridul Haque

(20:112) And the one who does some good deeds, and is a Muslim – he shall have no fear of injustice, nor suffer any loss.

Talal Itani

(20:112) But whoever has done righteous deeds, while being a believer—will fear neither injustice, nor grievance.

Ahmed Raza Khan

(20:112) And the one who does some good deeds, and is a Muslim – he shall have no fear of injustice, nor suffer any loss.

Wahiduddin Khan

(20:112) but he who does good works, being a believer, shall fear no harm nor any injustice.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(20:112) And he who works deeds of righteousness, while he is a believer, then he will have no fear of injustice, nor of any curtailment.

Ali Quli Qarai

(20:112) But whoever does righteous deeds, being faithful, will neither fear any injustice or disparagement.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(20:112) but those who have believed and done good works shall fear neither wrong nor injustice.   That is translated surah Taha ayat 112 (QS 20: 112) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Taha 111 -(QS 20: 112)-Next to Taha 113

QS 20ayat button

Leave a Reply