(20:69) And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(20:69) And throw that which is in your right hand! It will swallow up that which they have made. That which they have made is only a magician’s trick, and the magician will never be successful, no matter whatever amount (of skill) he may attain.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(20:69) Throw that which is in thy right hand! It will eat up that which they have made. Lo! that which they have made is but a wizard’s artifice, and a wizard shall not be successful to whatever point (of skill) he may attain.
Abdullah Yusuf Ali
(20:69) Throw that which is in thy right hand: Quickly will it swallow up that which they have faked what they have faked is but a magician’s trick: and the magician thrives not, (no matter) where he goes.
Mohammad Habib Shakir
(20:69) And cast down what is in your right hand; it shall devour what they have wrought; they have wrought only the plan of a magician, and the magician shall not be successful wheresoever he may come from.
Dr. Ghali
(20:69) And cast down what is in your right (hand). It will gulp what they have worked out; surely what they have worked out is only the plotting of a sorcerer; and the sorcerer will not prosper where he comes up.”
Ali Unal
(20:69) “Throw that which is in your right hand: it will swallow up all that they have contrived. What they have contrived is only a sorcerers artifice. And a sorcerer can never prosper whatever he may aim at.”
Amatul Rahman Omar
(20:69) `Now, cast down (on the ground) that (staff} which you have in your right hand. It will destroy all their artifices, for all they have wrought is nothing more than a device of a sorcerer, and the beguiler shall never succeed whichever way he may choose (to beguile).´
Literal
(20:69) And throw/throw away what (is) in your right (hand), it snatches/swallows quickly what they made/performed , truly they made/performed a magician`s/sorcerer`s plot/deceit/manipulation , and the magician/sorcerer does not succeed/win where/when he came/destroyed.218
Ahmed Ali
(20:69) Throw down what is in your right hand: It will swallow up what they have conjured. For what they have fashioned is only a trick of the sorcerer; and a sorcerer does not succeed wherever he may come.”
A. J. Arberry
(20:69) Cast down what is in thy right hand, and it shall swallow what they have fashioned; for they have fashioned only the guile of a sorcerer, and the sorcerer prospers not; wherever he goes.’
Abdul Majid Daryabadi
(20:69) And cast thou down that which is in thy right hand: it shall swallow up that which they have wrought; They have wrought only a magician’s stratagem; and the magician prospereth not wheresoever he cometh.
Maulana Mohammad Ali
(20:69)-
Muhammad Sarwar
(20:69) Throw down what is in your right hand and it will swallow up all that they have performed; theirs is only a magical performance. Magicians can find no happiness in whatever they do.”
Hamid Abdul Aziz
(20:69) Said We, “Fear not! You shall have the upper hand.
Faridul Haque
(20:69) And cast down which is in your right hand – it will devour all that they have fabricated
Talal Itani
(20:69) Now throw down what is in your right handit will swallow what they have crafted. What they have crafted is only a magicians trickery. But the magician will not succeed, no matter what he does.
Ahmed Raza Khan
(20:69) And cast down which is in your right hand it will devour all that they have fabricated; what they have made is only a magicians deceit; and a magician is never successful, wherever he comes.
Wahiduddin Khan
(20:69) Throw down that [staff] which is in your right hand — it shall swallow up what they have wrought, for what they have wrought is only a magician’s trick. A magician shall never thrive, come whence he may.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(20:69) And throw that which is in your right hand! It will swallow up that which they have made. That which they have made is only a magician’s trick, and the magician will never be successful, to whatever amount (of skill) he may attain.
Ali Quli Qarai
(20:69) Throw down what is in your right hand, and it will swallow what they have conjured. What they have conjured is only a magicians trick, and the magician does not fare well wherever he may show up.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(20:69) Throw that which is in your right hand. It will swallow up that which they have made, for that which they made is but the guile of a sorcerer. Wherever he goes the sorcerer does not prosper’
That is translated surah Taha ayat 69 (QS 20: 69) in arabic and english text, may be useful.