Quran surah Maryam 71 (QS 19: 71) in arabic and english translation

Alquran english Maryam 71 (arabic: سورة مريم) revealed Meccan surah Maryam (Maryam or Mary) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Maryam is 19 surah (chapter) of the Quran, with 98 verses (ayat). this is QS 19:71 english translate.

Quran surah Maryam 71 image and Transliteration

quran image Maryam71 Wain minkum illa wariduha kana AAala rabbika hatman maqdiyyan  

Quran surah Maryam 71 in arabic text

وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا

Quran surah Maryam 71 in english translation

Sahih International

(19:71) And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(19:71) There is not one of you but will pass over it (Hell); this is with your Lord; a Decree which must be accomplished.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(19:71) There is not one of you but shall approach it. That is a fixed ordinance of thy Lord.

Abdullah Yusuf Ali

(19:71) Not one of you but will pass over it: this is, with thy Lord, a Decree which must be accomplished.

Mohammad Habib Shakir

(19:71) And there is not one of you but shall come to it; this is an unavoidable decree of your Lord.

Dr. Ghali

(19:71) And decidedly not one of you (there is), except that he will go (herded) down to it; that, for your Lord, has been a thing decreed, a must.

Ali Unal

(19:71) There is no one among you, (O humankind,) who will not come to it. This is a fixed decree which your Lord has bound Himself to fulfill.

Amatul Rahman Omar

(19:71) There is none among you, (O those condemned to Hell!), but he shall reach there (- the Hell). This is (a promise) binding on your Lord, an absolute decree.

Literal

(19:71) And that from you (there is not) except (who is) nearing/approaching it , (that) was on (by) your Lord decidedly/positively ordered/executed .

Ahmed Ali

(19:71) There is not one among you who will not reach it. Your Lord has made this incumbent on Himself.

A. J. Arberry

(19:71) Not one of you there is, but he shall go down to it; that for thy Lord is a thing decreed, determined.

Abdul Majid Daryabadi

(19:71) And not one of you but shall pass over it: it is for thy Lord an ordinance decreed. *Chapter: 19

Maulana Mohammad Ali

(19:71) Again, We certainly know best those who deserve most to be burned therein.

Muhammad Sarwar

(19:71) It is the inevitable decree of your Lord that every one of you will be taken to hell.

Hamid Abdul Aziz

(19:71) And surely We are best aware of those who are most deserving to be broiled therein.

Faridul Haque

(19:71) And there is none among you who shall not pass over hell

Talal Itani

(19:71) There is not one of you but will go down to it. This has been an unavoidable decree of your Lord.

Ahmed Raza Khan

(19:71) And there is none among you who shall not pass over hell; this is an obligatory affair, binding upon your Lord. (Allah will make everyone pass over the back of hell – on a thin bridge.)

Wahiduddin Khan

(19:71) and there is not one of you but shall pass through it: a decree from your Lord which must be fulfilled.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(19:71) There is not one of you but will pass over it (Hell); this is with your Lord, a decree which must be accomplished.

Ali Quli Qarai

(19:71) There is none of you but will come to it: a [matter that is a] decided certainty with your Lord.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(19:71) There is not one of you who shall not go down to it: such is a thing decreed, determined by your Lord.   That is translated surah Maryam ayat 71 (QS 19: 71) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Maryam 70 -(QS 19: 71)-Next to Maryam 72

QS 19ayat button

Leave a Reply